Erlojuak soberan dorrean (The tower with clocks)

Munich (Alemania)

Erlojuak soberan eliz dorrean. Altua, inguruko eraikuntzen gainetik ikusgai da. Hiria behatzeko ikuspuntu aparta.

Katedralaren dorreak (Towers of the cathedral)

Munich (Alemania)

Frauenkirchek, Andra Mari katedrala, urrunetik ikusten da kale arteetan zehar ibilitzean. Dorrebikiak, erloju bana eta kuprezko teilatudunak, adreiluz osatuak daude. Bonbardaketek kalte handiak eragin bazizkion ere, oraindik zoragarri dirudite hiri zaharretik 100 metro gainetik.

Kolore urdinxkaz betetako eliza (Church in blue light)

Munich (Alemania)

Gune lasaia tenpluan. Harria nonahi. Tamainaz erraldoi. Harkaitzean zulatutako eta aberats apaindutako koba sakratu baten tankeran. Goiz euritsu batean, udazken argiak kolore urdinxkarekin betetzen du aretoa.

Desfilea hasi aurretik (Before the procession)

St. Gallen (Suitza)

Prest desfilean hasteko. Hitz batzuk gurutzatu. Barreak bota. Nerbioak lauxotu. Eta laster aurrera musikarekin.

Kalejira koloretsua (Colourful procession)

St. Gallen (Suitza)
Udazkenean etortzen da OLMA St. Gallenera. Bi astetan zehar nekazal produktu eta animalien azoka erraldoia hiriaren bizitza dominatzen du. Kaleetan zehar desfileak ere egiten dira. Kalejira koloretsua.

Zulatutako haitzuloa (Man made cave)

Pfäfers (Suitza)

Ur bero iturriraino heltzeko bidearen azken zatia harkaitzean zulatutako haitzulo batean zehar egin behar da. Kanpoan hotz zegoen bazegoen ere, hemen beroa eta hezetasuna nabari zen.

Eguzkiari segituz (Following the sun)

Sursee (Suitza)

Loreok eguzkiari darraiote bere eguneroko zeruko bidean. Hortik beraien izena, eguzkilore.

Ilunabarra itsasoaren aurrean (Sunset in front of the sea)

Sorgenti di Aurisina (Italia)

Eguzkia ortzimugaren atzean sartu berri da. Arbolak dagoeneko ilunera joanda daude. Soilik zeruak gordetzen ditu argi printza batzuk eta urak haiek isladatzen ditu gureganaino.

Leihoa itsasorantz begira (Window heading the sea)

Trieste (Italia)

Itsasoari begira dago hemeretzigarren mendean eraikitako Miramare gaztelua. Lorategiak, paseatzeko bidexkak, aintzirak, eta portua dauzka. Garaiko modura egokituak oraindik. Ferdinand Maximilian Austriako Kaiserraren anaiaren etxebizitza izateko sortu zen. Hemen zoriontsu biziko zen, bere azken bidaian Mexikora, enperadore kargu hartzera, joan zen arte.

Garabi erraldoiak (Giant cranes)

Trieste (Italia)

Amarralekua (Bollard)

Grignano (Italia)

Untziak amarratzeko leku hau urteak daramatza erabili gabe. Arrantza untziak ez dira gehiago hemen paratzen eta belaontziak eta yateak ondoko kirol portuan sartzen dira. Amarralekua itsasoari begira dago orain, bakarrik, bere gogorapenak herdoilean galduz. 

Begi-izpiak (Eye rays)

Nancy (Frantzia)

Galaxietako gerlaria lurrera etorria da lurra salbatzera. Gurean atsekabetu da ikusi behar ez direnak ikustean, eta tristetu egin da gizaki tristeziekin.

Laku baten topografia (Topography of a lake)

Neuchatel (Suitza)

Suitzako Alpeak urrunean, zerua oskarbi eta Neuchateleko lakua harro dago haizea dela eta. 

Olatua libratu (Mind the wave)

Neuchatel (Suitza)

Olatua lehertzen dela, kaioak apar artean egiten du hegan. 

Eguzkiaren islada uhinetan (Sun reflection on the waves)

Neuchatel (Suitza)

Ur gainazala zakar ageri da irudi honetan. Uhinek eta isladek sortutako zimurrez betea. Haizea eta eguzkiaren eraginez zaharkitua ageriko balitz bezala. 

Bi kaio (Two seagulls)

Neuchatel (Suitza)

Bi kaio Neuchateleko lakuaren ibarran hegaz. Ziurrenik janari puxken bila eguneko haize gogorrean surf eginez.

Mendiak urdinez (Mountains in blue)

Mendiak urdinez (Mountains in blue)

Walensee (Suitza, Schweiz)

Gauaren hasierak argi finarekin urdinezko margoztu zituen mendiak.

As the night began, the mountains were coloured in blue by the delicate light.

Gauak bidea nahasten du (The night mixes the ways)

Gauak bidea nahasten du (The night mixes the ways)

Walensee (Suitza, Schweiz)

Zutoinak oinezkoentzako norabideak markatzen zituen. Baina arratsaldeko azken argiak bidea aurkitzeko zaila bihurtzen zuen. Azkenean, trena hartu nuen etxera bueltatzeko. 

The pole marks the directions for walkers. However, at late afternoon the way was difficult to find. In the end, I took the train to go back home.

Denontzako kotxea (A car for everybody)

Denontzako kotxea (A car for everybody)

Trafikoa Brindisiko alde zaharrean (Traffic in the old city of Brindisi)