Ilargia hodei artean (Moon among clouds)

Isla (Espainia)

Hodeien artean nabarmentzen da ilargiaren aurpegia. Errainuen islada guregana heltzen da behin ur gainazalean isladatu eta gero. Tanten modura isurtzen da argia ur gainera.

Gauaren sorginkeriak (Spell of the night)

St. Gallen (Suitza)

Gauaren atarian imaginak lausotu egiten zaizkigu gure erretinan. Iluntasunak sorginkeriak eragiten ditu gure buruan eta gure gogoan. Gaua da gure bizitza momentu batez geldituko duen aldi bakarra.

Gaueko argipean (Under the night light)

St. Gallen (Suitza)

Gaueko lehen orduetan argiak izaera berezia da. Arimari hitzegiten dio zuzenean. Iluntasunean eta bakean gure atentzioa koloreen edertasunera eta formen poesiara bideratzen da. Gure inguruak izaera desberdina hartzen du.

Harrizko erraldoiari begira (Looking at the stone giant)

Craveggia (Italia)

Paisaia gogorra mendi bailara honetan. Harrizko erraldoiek inguratuta egoteak txiki sentiarazten du. Mendi gainari azken begiradatxoa botako diogu eta bihar arte agurtu.

Lotarako momentua (Time to sleep)

Craveggia (Italia)

Lotarako momentua da. Kaleak hustu dira. Argi batek kale bazterra argiztatzen du. Bidea, kotxe bat aparkatua, eta bizpahiru etxeetako sarrerak somatzen dira. Argilunean gelditzen da gainontzekoa.

Gau ilun beltza (Dark night)

Craveggia (Italia)

Gau ilun beltz batean kaleko argiak soilik ikus daitezke. Argi printzak han eta hemen baino ez daiteke somatu. Beste guztia beltzak irensten du.

Elizako dorrea gauez (Church tower at night)

Malesco (Italia)

Gaueko orduak datozela, kale-argiek ematen diote segida herri honen paisaiari. Elizako dorre altua, harri landu argiaz egindakoa, nabarmentzen da bestee eraikuntzen artean eta inguruko mendien aurrean.

Gauaren goxotasunaz jantzia (Under the warmth of the night)

St. Gallen (Suitza)

Hara, kaleko argi azpiko txokoa ondo argiztatua dago. Ingurua argi hori goxoz betea dago, gauaren goxotasunaz jantzia.

Bidegurutzea ondo hartu (Take the right way)

St. Gallen (Suitza)

Bidegurutzea ondo hartu etxerako bidean ez galtzeko. Ez bait dira orduak, kalean noraezean ibiltzeko. Gauak oraindik hotzak dira.

Lausotu da eguna (The day is going)

St. Gallen (Suitza)

Lausotu da eguna eta gaua etorri bitartean giroa magiko kutsua hartu du. Iratxoak eta lamien zain gelditzeko lekua aproposa da hau.

Etxola hutsaren leihoa (Window of an abandoned hut)

St. Gallen (Suitza)

Gau hasiera honetan argia dagoeneko urdin bihurtu da. Bakardadea nabarmentzen da inguruko soiltasunean. Landareen artean desagertzen hasia da etxola hutsean.

Erakusleiho ahaztu batean (A forgotten shop window)

St. Gallen (Suitza)

Ahate hori eta distiratsu honek oinezkoak behatzen ditu begi handi borobilekin. Denbora luzea eman du hemen, txokoa bera bezala ahaztua, erakusleihoak hutsik egotearen itxura bait du.

Oholezko ahate horia (Wooden yellow duck)

St. Gallen (Suitza)

Erakusleiho honetan joku polita egin dute. Oholezko jostailu zahar bat, ume batek ahaztuak, leihotik kanpora etengabe begira egotera behartu dute, berriro ere ahaztean.

Gautu da goiz (Darkened early)

St. Gallen (Suitza)

Gautu da, erlojuak zazpiak baino erakusten ez badu ere. Hirira gaua goizegi heltzen da neguan. Kaleak beteak behar dutenean, dendetatik sartu eta ateraka, kafetegiak eta tabernak marmarrez beteak.

Ilundu du egunak (Night arrived)

Cardano (Italia)

Ilundu du egunak. Pixkanaka joan da eguzkia goibeltzen, bazterrak itzalez bete arte. Soilik zerua hatzematen da, eta bertan hodei gutxi batzuk.

San Juan gaueko dantzak (Dances of Saint John night)

Laudio (Euskal Herria)

San Juan gauean sua, dantza eta magia dira nagusi. Jendea San Juan suen inguruan biltzen dira etorri berria den udari agurra emateko eta gogo txarrak garretan uztera.

Iluna eta argia (Dark and light)

Walzenhausen (Suitza)

Gaua dator eta herriak zein hiriak kaleko argiekin pizten dira. Goitik begira, mendi baten albotik hemen, nonnahi ikusten den iluntasuna eta argiaren arteko leiha nabari da.

Argitan blai (Full of light)

St. Gallen (Suitza)

Atzeko eraikuntzak ilun diraute eta jendea kale bazterretan dabilen itzal moduan ageri da. Autobus geltokia, hala ere, argitan blai ageri da.

Autobus geltokia neguko gauean (Winter night in a bus station)

St. Gallen (Suitza)

Elurra mara-mara ari du neguko gau etorri berri batean. Iluntasuna argi jokoekin disimulatzen da. Hotza eta iluntasunari izkin egiten diote gizabanakoek autobusari itxaroten dauden bitartean.

Santa Klaus eta pinguinoak (Santa Claus and the penguins)

St. Gallen (Suitza)

Santa Klaus eta pinguinoak, talde argitsua negu hasieran gauari pixkatean izkin egiteko.