Zentruko kalea (Central street)

Freiburg (Alemania)

Kale baten trafikoa konplikatua da. Tranbia dela, bizikletak direla, auto bakanen bat ere. Dena nahasten da oinezkoan bidean. Inguruko edertasunei begiratzeko aukerak gutxitzen ditu. Hala ere, lekuak merezi du.

Gau betea hirian (Full night in the city)

Basel (Suitza)

Gau bete betea da. Kaleak dagoeneko hutsik daude. Kale-argiek egun argia ordezkatu dute errepidea eta espaloian zehar bidea ikusten uzten. Etxera joateko garaia da.

Ilusenti garaia (Sunset time)

Laudio (Euskal Herria)

Ilusenti garai bete betea da. Zeruan eguzkiaren argia irauten du. Kaleko argi artifizialak kolore epela dauka. Etxerako bidea erakusten du. Tartean iluntasuna gailentzen hasia dago. Gaua laster heltzear dago.

Kale bustia (Wet street)

Langenthal (Suitza)

Goizeko euriak bustitako zoruan isladatzen dira indar biziz eguzkiaren errainuak. Kale osoa argiz margotu eta bete du. Negu bukaerako eguna alaitu du gertaera honek.

Balkoi bi (Two balconies)

Ea (Euskal Herria)

Balkoi bat landareekin eta arropak eskegitzeko tramankuluarekin, bestea hutsik, apaindurez garbi. Bata bestearen ondoan, ia elkar ukitzen, daude kale kantoi ondoan. Erdigune zaharrek garai bateko bizitzez eta ohiturez erakusten digute honelako txokoetan.

Kale estu honetan (In this narrow street)

Ea (Euskal Herria)

Kale estu honetan balkoitik balkoira igaro daiteke salto batean. Ahots baxuan hitzegin daiteke auzokidearekin. Itzalean igaro daiteke udako egun beroena. Ospel eta umel iraungo du negu osoa.

Galtzear dagoen eskilara (Stairs about to get forgotten)

Ea (Euskal Herria)

Belar artean galtzeko zorian daude eskilara zaharrok. Bidea erabili gabe egongo da azkenengo garaian. Ondorioz belarrak eta sasiek bere aintzinako lekua berriro hartu nahi izan dute beraientzako. Pazientzia handia eta denbora soberan dauka ama lurrak.

Dorretxe xehea (Humble tower house)

Ea (Euskal Herria)

Dorretxe hau xehea, xumea, izateagatik ez du xarma, lilura, galtzen. Estua da duen altuerarako. Erraldoi itxura du, txoko txiki batean eraikita egonda ere. Ederra da bere sinpletasunean.

Mendi arteko portu txikia (Small harbour between mountains)

Ea (Euskal Herria)

Portu txikia baina babes handikoa da hau. Mendien artean dagoenez gero, ekaitz gogorrenek ezin dute barruan dauden untziak. Garai bateko arraantza untzi handiek beharko zuten honelako tokiak.

Aingura ainguratokian (Anchor in anchorage)

Ea (Euskal Herria)

Aingura handia da. Untzia tamaina berekoa izango zen. Portuak gorde nahi ditu beste garai bateko gertakarien oroimena. Itsasoarekin duen loturaren oroitzapenak ondo lotu nahi ditu.

Ibaiaren alboan (Near the river)

Ea (Euskal Herria)

Ibaia laburra da baina zabal-zabal hedatzen da itsaso ondora heltzen denean. Bere ondoan hazi da herria osorik inguratu arte. Bizitokien zainak dira honelako ur emariak.

Kanpai dorre bakartia (Lonely bell tower)

Laudio (Euskal Herria)

Kanpai dorrea altua eta mehea da. Bi kanpai handi eta balkoi eder bat lorez apainduta dauka. Ez da horrelakorik ikusteko erraza, batipat elizatik aparte eraikita dagoelako.

Arratsaldea eta gaua (Evening and night)

St. Gallen (Suitza)

Arrats zaharra eta gau hasi berriaren koloreak nahasten dira kaleko argiekin. Horrelakoa da arratsaldearen amaiera hirian.

Itsas ondoko apartamentuak (Apartments near the sea)

Bakio (Euskal herria)

Itsas ondoan bizitzea ederra izan behar da. Neguko itsas zakar eta indartsua leiho baten atzeko epeletik ikusten da. Itsassoak dakarren urruneko haizeak aurpegia freskatzen du.

Kale hutsa (Empty street)

Logroño (Espainia)

Kale hutsa arratsalde erdian. Non egongo da jendea? Lanean neurri handi batean. Dendadun kaleetan eguneko edo asteko erosketak egiten. Horrela izango da ziurrenik.

Kalearen goiko partea (Upper part of a street)

Logroño (Espainia)

Kalearen goiko parteak bere bizi propioa dauka. Pribatutagoa da. Etxebizitza bakoitzak bere nortasuna erakusten du. Beharren arabera osatzen da. Loredun balkoiak edo burdinezko barandaz mugatutako eremu hutsa izan daiteke. Berdin leihoak. Eta eraikuntz denak teilatu batekin bukatutak daude, euriarengandik eta eguzkiaren garraztasunetik babesteko.

Denda batean margotutako graffitia (Graffiti in a shop)

Logroño (Espainia)

Beste graffiti bat hiri honen kaleak apaintzeko. Lekuko artistek aukerak izan dituzte bere lanak erakusteko. Baten batek ondo pasatzeko aukera modura hartuko zuen ere, zihurrenik.

Burdindegia itxita dago ere (Hardware store closed also)

Logroño (Espainia)

Beste denda honek ere ez du denboraren examina gainditu. Familia negozioa izango zen beharbada. Gurasoak zahartzen joango ziren. Seme-alabek lanbide berri eta profitagarriagoak aurkituko zituzten. Bezero berriak ez ziren gehiago agertuko. Azkenean, lan gogorrak ez luke nahikoa mozkin ekarriko.

Elizaren ataria (Entrance to the church)

Logroño (Espainia)

Hiri bateko eliza ez da inoiz txikia. Hiriarekin batera hazten da lekuko erlijioaren sinboloa. Tamainan eta handitasunean egiten du gora.

Alde zaharreko kalea (Street in the old city)

Logroño (Espainia)

Aintzinako harrizko eraikuntzak, pare bat mende zahar diren beste batzuk eta harri puskekin apaindutako kale zorua. Horrelakoa da alde zaharra hiri honetan. Mendeetako historia elkartzen dira kaleotan.