Bailarak eta mendiak (Valleys and mountains)

Kronberg (Suitza)

Udazkena da. Zerua hodeitsu dago eta eguna goibel. Bailarak eta mendiak ihartuak daude, udako bizitasuna galdua dute. Hala ere, momentuz ez dago elur arrastorik.

Ura eta hosto lehorrak (Water and dry leaves)

Freiburg (Alemania)

Ura eta udazkeneko hosto lehorrak uztartzen dira hemen. Arboletatik eroritako hostoak nonahi ageri dira: uretan, lurrean eta lurrean ez dena. Errekak ura ekartzen du putzura eta flotatzen gelditu diren hostoak hemendik hara darabiltza.

Gazteentzako hiria (City for the youngs)

Freiburg (Alemania)

Hiri gaztea da unibertsitatedun hiri ugari bezala. Aste bukaera bateko goiz batean ikasleak ikusten dira nonnahi. Eskola lanak ezin utzi atseden egunetan ere. Beraiei atsedena aurrerago etorriko zaie, amestutako titulua jasotakoan.

Ura eta loreak (Water and flowers)

Freiburg (Alemania)

Ura eta loreak uztartu dira. Lili ustelkorrak eta kolore bizidunak edertasunaren eta memoriaren sinboloa dira hemen.

Parke koxkor bat udazkenean (Small park in autumn)

Freiburg (Alemania)

Parke koxkorra izanagatik hiria edertzen du berdin berdin. Hiriaren urtaroen koloreak ematen dizkio: berde distiratsua udaberrian eta berde nekatua urteko garai beroenean. Udazkenean berriz, kolore arre eta horien festa erakusten digu.

Gautu du plazan (Night came to the square)

Freiburg (Alemania)

Gau giroa nagusitu da kaleko argiek argiztatzen ez duena ilun dago. Kaletik oraindik dabiltzan pertsona bakanak itzalak dirudite.

Zeruan gora (Up in the sky)

Freiburg (Alemania)

Zerua ukitzeraino altxatzen da dorre sakratua. Helburu hori inoiz betetzea ezinezkoa bada ere, lortu duela ematen du. Behetik begiratzen duen jende arruntak halako itxura hartuko zion, behintzat.

Arratsaldeko azken astia (Last moments of the evening)

Freiburg (Alemania)

Plaza ilun dago, kaleko argi bakan batzuk eta leihoetatik ateratako argiak ezik. Kaleak, hala ere, ez daude hutsik. Mugimendua dago oraindik. Arratsaldeko azken astia aprobetxatzeko gogoa dute.

Katedralaren horma itzaldunak (Shadowy walls of the cathedral)

Freiburg (Alemania)

Plaza zabal honetan, arkitekturaz gain zerua ere protagonista da. Katedralaren dorrea ortzira begira dago. Berarengandik heltzen zaion arrats argiak itzalez betetzen ditu bere hormak.

Gaututako kaleak (Night streets)

Freiburg (Alemania)

Ilun dago dagoeneko baina kaleak ez dira erabat hustu. Giroa epela da eta udazken gauak gonbidatzen du kalean egotera.

Hiri gaineko arratsa (Sunset over the city)

Freiburg (Alemania)

Hiriaren gainean espektakulu handi bat martxan dago. Udazkenean eguzkiak indarra galtzen badoa ere arrats ederrak sortzen ditu.

Zeruan dago argi bakarra (The only light is in the sky)

Freiburg (Alemania)

Zeruan dago argi bakarra eta hark argiztatu ezin duena ilunpean gelditzen da. Dorre altuenak eta kale estuenak, berdin, kolorge agertzen dira. Arrats garaiaren magia da.

Etxeko zenbakia (House number)

Freiburg (Alemania)

Kaleko zenbakia etxe aurrean argi eta handi idatzita dago baina laster landareen azpian bukatuko du.

Dorre altu eta distiratsua (Tall and shiny tower)

Freiburg (Alemania)

Dorre altuaren pareta eguzkitan distira egiten du. Beherago dagoen etxea, berriz, iluntasunean sartuta dago dagoeneko.

Udazkenaz apaindutako etxea (House decorated with Autumn)

Freiburg (Alemania)

Etxe hau udazkenaz apaindu ditu bere kanpoko paretak. Huntzek kolorea aldatzen hasi dira, klorofila berreskuratzen ari da landarea hostoak joaten utzi baino lehen.

Hosto ilada (Row of leaves)

Freiburg (Alemania)

Ilada perfektua eratzen paratu dira hosto lehor hauek. Udazken erdialdea da eta kolore berdea galdua dute. Arbolak bereganatu du klorofila, orria kolore arrez eta gorrixkez jantzita utziz. Ostean, gutxi behar da adarretatik eror daitezen.

Ur tantak eta hostoa (Leave and water drops)

Bad Soden (Alemania)

Ur tantak gau hotzetan metatzen dira hosto honetan. Ihintza ederra eta magikoa da. Egun beroenetan ere freskura ekartzen du goiztirira.

Hostoa zabal-zabal lurrean (Leave lying flat)

Bad Soden (Alemania)

Zabal-zabal etzana gelditu da hosto marroiak. Zainak eta zurtoina agerian ditu. Gaueko euriak edo goizeko ihintzak ur tantaz margotu du bere gainazala. Bestela, barrutik lehor dago orria. Bere zainek ez dute ur eta jaki gehiagorik garraiatzen.

Basoa piztuta (Lighted forest)

Bad Soden (Alemania)

Basoak ez du harrotz urteko garaia. Udazken betean basoko koloreak piztu egiten dira. Kolore gorrixkez eta arreez janzten dira.

Enbor etzana (Lying trunk)

Bad Soden (Alemania)

Enbor erori honek arbola hil baten eskeletoa da. Pixkanaka inguruko lurrarekin bat egingo du, bakterio eta onddoak medio. Bitartean, zelaiean jan eta bizi egiten duten orein tankerako animaliak beraien egunerokoarekin jarraitzen dute. Ez da normaletik at egurra lurrean aurkitzea.