Behiek tiratutako gurdia (Cart pulled by cows)

St. Gallen (Suitza)

Hara ze sorpresa! Garaiotan ez dira erraz honelako garraiobideak aurkituko. Paseo bat emateko bide erlaxagarria da, basoan egun epel batean gurdi bidai bat izatea. Ikusteko gauza bitxia ere bada. 

Enbor oinarria (Trunk base)

St. Gallen (Suitza)

Enbor eroriak bere aztarna utzi du basoan. Enborraren oinarria gelditu da, garai batean bizi zen zuhaitzen baten erakusle modura.

Margotua dirudi basoa (Forest looking painted)

St. Gallen (Suitza)

Margotua dirudi basoa. Pinu hosto urdinxkak eta ira berdeak gorriekin apainduek kolore festa gehitzen diote paisaiaren edertasunari. 

Basoko etxolatxoa (Hide in the forest)

St. Gallen (Suitza)

Mendi inguruneko basoan, pinu eta hosto erorkorreko arbolen artean animaliak behatzeko etxola ageri da. Txoriek ez nabaritu edo behintzat berehala ahaztuko dutelakoan jarrita, enborren artean ia erabat ezkutatuta.

Baserriko paisaia (Countryside landscape)

St. Gallen (Suitza)

Basoa pixkanaka desagertzen doa muinoaren atzean. Zelaiaren atzean basoa. Etxe ondoan natura etxekotua, urrunago basatia. Biek batera sortzen dute baserriko paisaia. 

Izotza eta lanbroa nagusi (Ice and mist everywhere)

Appenzell (Suitza)

Adar zuriak zuhaitzen neguko jantzi. Lanbroak eta hotzak ehundutakoa.

Basoa magalean (Forest in a slope)

Appenzell (Suitza)

Basoa muino baten magalean irudian. Trenaren urrunetik zuhaitzak erraldoiak dirudite ondoko etxearen parean. Lanbroak eta elurrak misterioa gehitzen diote irudiari.

Ilunabarra Davosen (Twilight in Davos)

Davos (Suitza)

Arratsaldearen azken argi izpiek elurrak zuritutako gailurrak eta mendi magalean gora nekez doazen basoak argitzen ditu. Herrian, bailararen behekaldean, argi artifizialek kaleei gaueko giroa egokitzen die.

Baso barneko etxola (The hut in the forest)

Baso barneko etxola (The hut in the forest)

Sarganserland (Suitza)

Atzoko irudiaren zuri-beltzeko bertsioan kontraste zoragarria da protagonista. Urtarrileko argi goibelak lagundu zuen argi tonuen banaketa egokia lortzen. Zuriak zuri eta beltzak sakonak. 

Etxola bakarti bat (A lonely hut)

Etxola bakarti bat (A lonely hut)

Sarganserland (Suitza)

Goizeko leiak oraindik irauten zuen. Mendian beherako bidean, funikularretik etxola hau agertu zitzaigun bidean. Bakarrik zegoen pinudi baten zabalgunean.

Enbor ebakia bidean (Cut trunk)

Enbor ebakia bidean (Cut trunk)

St. Gallen (Suitza)

Bidean enbor ebaki hau aurkitu nuen, inguruan zegoen bakarra. Basoa lanbroan murgilduan zegoen eta arratsaldeko azken eguzki errainuak zuhaitzen artean ageri ziren.

Pagadi basoa (Beech forest)

Laudio (Euskal Herria)

Zoragarriak dira zuhaitzok. Mendian, herritik urrun, hala ere argiak dira gizakiaren markak pago hauetan.

Mendi bueltan (Walking in the mountains)

Laudio (Euskal Herria)

Egun zoragarria suertatu zen lagunekin mendi buelta egiteko. Argazkiak egiten gelditu ginen haiek eta ni. Bakoitzak bere bidetik jarraitu genuen gero. 

Zuhaitzek iragazitako eguzki errainuak (Sun light filtered by the trees)

Zuhaitzek iragazitako eguzki errainuak (Sun light filtered by the trees)

Laudio (Euskal Herria)

Mendian behera, baso batean argia zuhaitz adar artean fin-fin iragazten da. Neguan egun zoragarri hau aurkitzean, barnea ere epel gozatzen da.

Baso elurtua (Snowy forest)

Baso elurtua (Snowy forest)

Bernina Pass (Suitza, Svizzera)

Mendi baso bat elurrez estalia gure bidean. Zuhaitzek, hostoan faltan, ahul eta biluzik ematen dute. Garai oparoagoen esperoan daude baina. A mountain forest covered by snow came in our way. The trees without leaves look weak and naked. However, they are just waiting for better times.

Gain elurtua Glarusen (Snowy summit in Glarus)

GlarusUrteBerria2016_3

Balkoitiko ikuspegi zoragarri bat (A perfect view from a balcony)

Tornavento13

Baso-bidea (Track in the forest)

Tornavento5

Argindar kablea (Electricity cable)

Tornavento3

Etxe aurreko landak (The fields near the country house)

Modena2