Begiraiezu adar horiei (Look at those branches)

St. Gallen (Suitza)

Begiraiezu adar horiei. Adar fin eta luzeak airean zabaltzen dira. Hostoak azkenengo hatsa botatzen ari dira neguko atsedenaldia baino lehenago.

Argi goxo eta biguna (Warm and soft light)

St. Gallen (Suitza)

Arratsaldeko argia goxoa eta biguna da. Itzalak luzatzen ditu. Dena edertzen du.

Loreak oroigarrian (Flowers in a memorial)

Freiburg (Alemania)

Lore sorta hauek oroigarria den iturrira ekarriak dira. Biztanle arduratsuek etengabe berritzen dute lekuarekiko atxikimendua eta ez dute ahazten lekua aldira apaingarri galantak ekartzea.

Harri liraina (Elegant stone)

Freiburg (Alemania)

Harria bloke bakarra osatzen duela ematen du. Izan ere, hain ondo eginak daude arkitektura elementuak eta apaingarriak. Detaile ugari eta edertasun handikoak dituzte elementu guztiek.

Pasioaren estatua (Statue of the passion)

Freiburg (Alemania)

Mendeetan zehar egon da emakume baten estatua katedralearen aurrekaldeko plaza zaintzen. Pasioa adierazten dute bere aurpegiak eta bere gorputzaren keinuak.

Kale margoa (Street paint)

Freiburg (Alemania)

Arte lana al da edo beste garai bateko publizitatea? Lanbide bat erakusten duela eman lezake, baina lehen planoko pertsonaia harroxko agertzen da. Bere burua goratzeko hiriko merkatari batek aginduko al zuen?

Etxeko zenbakia (House number)

Freiburg (Alemania)

Kaleko zenbakia etxe aurrean argi eta handi idatzita dago baina laster landareen azpian bukatuko du.

Hosto ilada (Row of leaves)

Freiburg (Alemania)

Ilada perfektua eratzen paratu dira hosto lehor hauek. Udazken erdialdea da eta kolore berdea galdua dute. Arbolak bereganatu du klorofila, orria kolore arrez eta gorrixkez jantzita utziz. Ostean, gutxi behar da adarretatik eror daitezen.

Ur tantak eta hostoa (Leave and water drops)

Bad Soden (Alemania)

Ur tantak gau hotzetan metatzen dira hosto honetan. Ihintza ederra eta magikoa da. Egun beroenetan ere freskura ekartzen du goiztirira.

Hostoa zabal-zabal lurrean (Leave lying flat)

Bad Soden (Alemania)

Zabal-zabal etzana gelditu da hosto marroiak. Zainak eta zurtoina agerian ditu. Gaueko euriak edo goizeko ihintzak ur tantaz margotu du bere gainazala. Bestela, barrutik lehor dago orria. Bere zainek ez dute ur eta jaki gehiagorik garraiatzen.

Udazken zelaia (Autumn field)

Bad Soden (Alemania)

Belarra oraindik berde eta mardul dirau. Neguko lehenengo hotzek berdinduko ditu lurreko hosto fin eta luzangak.

Fruituz betetako adarra (Branch full of fruits)

Bad Soden (Alemania)

Fruitu txiki multzoak adar batean hazi dira. Zuhaitzak bere ondorena zihurtatzeko helburuarekin sortu ditu. Ernaldu behar dena, bere bidea animali baten sabelean egin lezake. Horrelako gertatzeko aukerak handiak dira.

Zuhaitz baten fruitu sorta (Bunch of fruits from a tree)

Bad Soden (Alemania)

Zuhaitz batek fruitu mordo bat sortzen du bere bizitzan zehar. Denboran horretan zehar zenbat haziko dira zuhaitz berri bat osatzeko? Gutxi batzuk baino ez. Beharbada bakarra. Hainbeste energia erabilia izango da inguruko animaliak elikatzen bereziki.

Goroldioa eta hostoak (Moss and leaves)

Bad Soden (Alemania)

Goroldioa eta hostoak. Bata bizia, besteak dagoeneko hilik. Baina oraindik ez dira balio gabekoak. Basoko beste biztaleentzat jaki modura balio handia dute. Udazkena eta neguan zehar makina bat onddo eta intsektu elikatu dira beraiei esker.

Udazken alfonbra (Autumn carpet)

Bad Soden (Alemania)

Lurretik bukatu dute udazkena zuhaitz hostoek. Horri ezin diote izkin egin. Urte guztietan gertatua da eta gertatuko da. Alfonbra karraskaria osatzen dute eta basoko soinua dominatzen dute.

Udazkeneko jantziak (Autumn clothes)

Bad Soden (Alemania)

Zumarra udazkeneko jantziak soinean daramatza. Bere hostoen kolorea aldatua da dagoeneko. Adarreko hostoek azken egunak dituzte, lurrera erori eta usteltzen hasi arte. Negua biluzik emango du zuhaitzak.

Udazkeneko hostoak (Autumn leaves)

Bad Soden (Alemania)

Hostoek beraien kolore berde distiratsua galtzen ari dira. Marroi eta laranja sorta batean eraldatu dira. Arbolen energia eta azukre iturria sikatzen ari dira. Pixkanaka hiltzen joango dira. Neguaren ostean berriro haziko dira indartsu eta distira berrituarekin.

Arropa tradizionalak umeentzat (Traditional clothes for kids)

Hundwil (Suitza)

Arropa tradizionalak jantzita atera dira plazara neska-mutilak. Tradizionalak izateagatik ez dira zaharrak. Kolore bizikoak dira oraindik.

Zaldiko-maldikoaren kaiola (Cage in a carousel)

Hundwil (Suitza)

Eserlekua ondo babestua dago. Kaiola ematen du zaldiko-maldiko honek.

Neskatoa bira eta bira (Girl turning)

Hundwil (Suitza)

Bira eta bira eta bira doa neskatoa zaldiko-maldikoan.