Itsas ondoko apartamentuak (Apartments near the sea)

Bakio (Euskal herria)

Itsas ondoan bizitzea ederra izan behar da. Neguko itsas zakar eta indartsua leiho baten atzeko epeletik ikusten da. Itsassoak dakarren urruneko haizeak aurpegia freskatzen du.

Gazteak hondartzan (Beach full of youngsters)

Bakio (Euskal Herria)

Gaztez beteta dago hondartza. Udako egun luzeak azken muturreraino aprobetxatzen dituzte. Garaia aproposa da. Ez gutxien nerabeek denbora librea gehiago izaten dutelako.

Surflari nekatua (Tired surfer)

Bakio (Euskal Herria)

Surflaria nekatua ematen du. Eguna luze joango zitzaion olatuak hartzen. Gora eta behera. Azkenengo momentuak egindakoetan pentsatzen eta biharkoak prestatzen emango ditu, beharbada.

Hondartza jolasak (Beach games)

Bakio (Euskal Herria)

Jolasteko astia eta gogoa dago oraindik. Beharbada azken bainua hartzeko ere. Gero etxera joateko garaia izango da. Dutxa freskoa eta afari beroa hartu eta gero lotara. Edo festara joan liteke, gau laburrak eta epelak horretara dei egiten bait dute.

Arratsaldea lasai doa (Quiet afternoon)

Bakio (Euskal Herria)

Ez al da berandu egiten tipo hauentzat? Hondartzan etzanda diraute. Harea hutsik geratu da eta eguzkiak oraindik bizkarra epeltzen die. Momentuaren lasaitasunaz gozatzen ariko dira. Neguan momentu hauek faltak botako dituzte.

Ortzimugatik beherako bidean (In the way below the horizon)

Bakio (Euskal Herria)

Ortzimugatik beherako bidean eguzkiak indarra galtzen du. Hala ere, mina ematen du berari zuzen begiratzeak. Egi gordinaren argitasunak bezala, zaurgarri egiten gaitu.

Ahaztu premiazko eginbeharrez (Forget the obligations)

Bakio (Euskal Herria)

Jende gaztea udako arratsalde lasai batez gozatzen ari da. Hondartzara etorri dira jolastera, elkarrekin xolas egitera, bainu bat hartzera. Denbora astiro igarotzen uzteaz disfrutatzen ari dira. Aldi batez ahaztu dituzte premiazko eginbeharrak.

Arraina eta aingira (Fish and eel)

Appenzell (Suitza)

Aingira fina eta luzeak apenas ikusten da arrain puxkaren ondoan. Hala ere, arrainak ez dio begirik kenduko. Arrazoi onen bat izango du errespetua izateko. Bakoitza bere lekuan egoten da, akuarioaren estutasunaren barruan ongi eramateko. Aurkitu dute bere lekua. Guk ere aurkituko al dugu gure lekua? Ematen du beste bizilagun guztien lekua hartu arte ez garela pozik egongo.

Ikusi nuen alga bat (I saw an algae)

Appenzell (Suitza)

Ikusi nuen behin batean, akuario polit batean, algatxo bat txiki eta berdea. Enborrik ez zuena, kolore argia zeukan, eta urak kulunkatzen zuen, goxo eta astiro.

Harroka biluztua (Naked rock)

Isla (Espainia)

Harroka honek itsasoaren erauntsiari eusten jarraitzen dio. Monolito moduan geratu da itsas zabala eta kostaren artean. Olatuen talken biktima izaten da baina itxura ederra, dotorea, izaten jarraitzen du. Azal garratza, paretak altuak eta landareen gabezia, ondorioak izan beharrean, harrotasunerako arrazoiak ditu.

Aparra, ura eta olatuak (Foam, water and waves)

Isla (Espainia)

Aparra ura eta olatuekin nahasten da. Hemen apar amarauna ur gainazalean nagusi da. Han, berriz, olatu tontorrak irmoki kostaraino bidaiatzen dira, eztanda zuri batean amaitu arte.

Itsaso mugitua (Sea in movement)

Isla (Espainia)

Itsasoa mugitua dago. Ez dago sosegurako tarterik. Higidura etengabekoa da. Ura zanbuluka dabil, haizearen mende, urruneko uren bultzaden mende.

Aparrezko dorre zuria (White tower of foam)

Isla (Espainia)

Harroka artean jotzen du olatuak. Aparra forma gabeko dorre zuri baten modura altxatzen da. Kostarako bidean, norabidea galdu duela ematen du.

Apar zuria harroka latzean (White foam on the tough rock)

Isla (Espainia)

Apar zuri harroak eta harroka gogor garratzak egiten dute topo. Behin eta berriz, etengabe, elkartuko dira. Beraien harremana, baina, ez da goxoa, bortizkeriak ekarritakoa baizik.

Olatuen leherketa (Breaking waves)

Isla (Espainia)

Olatuak lehertu eta lehertu egiten dute harroken kontra. Dakarten indarra bapatean hustutzen dute kostaldean. Horrek zizelkatzen ditu itsasertzak, hemeki-hemeki.

Ekaitz giroa sortzen (Forming a storm)

Isla (Espainia)

Borborka dago itsasoa. Olatuak bata bestearen atzean datoz, harrokaren kontra indar betean apurtzen diren arte. Orduan ere ura aparrez betea uzten dute. Zerua ilun dago, euri hodeiek ilundua, eta haizeak ufada gogorretan dator. Ekaitz giroa sortzen ari da.

Zipristin zuriak harriaren kontran (Splashes against the rock)

Isla (Espainia)

Beste egun bat esnatu da. Zerua ez da garbitu baina orain olatuek eta haizeak indar osoan ari dira. Harrien kontra lehertzen dira apar batean olatuak. Zipristin zuriak harriaren ilunari gailentzen zaio.

Itsasadarreko ur nahasiak (Mixed waters of an estuary)

Isla (Espainia)

Itsasadarrean urak nahasten dira. Ibaiko ur korronteak bere beherako bidea etenda ikusten du itsasoko olatu eta korronteengatik. Urak itxura lasaia ematen badu ere, korronteek etengabe mantentzen dute urazal azpia mugimenduan, bor-bor ia ikustezinean.

Gaueko lehen uneak (First moments of the night)

Isla (Espainia)

Hodei frontea ari da heltzen kostaldera. Euri frontea bihur daiteke ere laster. Beherago iluna ari da nagusitzen. Inguruko muinoen eta harroken detaileak itzalen artean galtzen ari dira. Urrunera begira mendien profila eta hondartzako hare zuria baino ez da bereizten. Gaueko lehen uneak heldu dira.

Ilargia hodei artean (Moon among clouds)

Isla (Espainia)

Hodeien artean nabarmentzen da ilargiaren aurpegia. Errainuen islada guregana heltzen da behin ur gainazalean isladatu eta gero. Tanten modura isurtzen da argia ur gainera.