Hosto lehorrak pilatu dira pixkanaka uda bukaeratik hona.
Etiketa: ilun
Argiluna (Dark and bright)
Hiria neguan (City in winter)
Kale iluna (Dark street)
Gau aitzinean hiria (The city at sunset)
Kandelak lauso (Blurry candles)

St. Gallen (Suitza)
Kandelak lauso, sua lauso, garra lauso.
Arratsalde ilun eta lainotsua (Dark and cloudy afternoon)
Iluntasunaren goibeltasuna (Gloomy darkness)
Pfäfers (Suitza)
Goitiko argiak harkaitz hormak margotzen ditu. Argi urdina. Iluntasunaren goibeltasunarena.
Arroilaren besarkada (The hugh of the brook)
Pfäfers (Suitza)
Harkaitza urtetan zehar higatuz joan da. Orain harrizko paretek erreka inguratzen dute, iluntasunean kulunkatuz.
Ur lasterra (Brook rapid)
Pfäfers (Suitza)
Zurrunbilotsu doa ura arroan behera. Ur lasterra apar zuriak salatzen du. Lekuaren iluntasunean nabari ageri da.
Erreka bizia (Wild brook)
Pfäfers (Suitza)
Erreka bizia. Haitzuloan barna. Arroilarako bidean. Harriak higatuz. Harriak zizelkatuz. Bere bidean aurrera.
Argi zirrikitua (Light slot)
Pfäfers (Suitza)
Udazken eguzkiaren argia sabaieko zirrikituen artean pasatuta heltzen da. Ez da nahikoa haitzuloaren iluntasuna menderatzeko.
Euri pila (Waterfall)
Pfäfers (Suitza)
Euria gogor ari du. Haitzulo barnera ere sartzen da ur pila.
Kanpoan portua, barnean soiltasuna (Outside the harbour, inside emptiness)
Trieste (Italia)
Kanpoan portua, barnean soiltasuna. Hautsa eta pareta zuriak gela zahar honetan. Landareek gela arakatu dute baina ilunegi aurkituko zuen, asko ez bait da sartzera heldu.
Karrika estu eta iluna (Narrow and dark street)
Trento (Italia)
Kalexka estu eta iluna Trentoko alde zaharrean. Uztaila erdiko berotik ihes egiteko txoko egokia.