Lasaiago eta freskoago (Fresher and quieter)

Bakio (Euskal Herria)

Gau aurreko argitan bainua hartzeko garaia da. Eguneko beroa jeitsi da eta jendez hustu da hondartza eta itsasoa. Lasaiago eta freskoago egoteko aukera dago.

Beltz sakona gailentzen da (Deep black takes over)

Bakio (Euskal Herria)

Eguzkiak indarra galtzen duen heinean, itzalak ugaritzen dira eta luzatzen dira. Argi eta ilun egoeren arteko distantzia handitzen da. Zeruak urdin irauten du, beherago koloreak galtzen hasiak dira. Beltz sakona gailentzen da, kolore eza.

Erraldoia erraldoien artean (Giant among giants)

Bakio (Euskal Herria)

Hondartza zabala da eta itsasoaren urak olatuz olatu etorri eta bueltatzen dira. Kostaldean itsasoari, erraldoia erraldoien artean, harrera egiten zaio. Beren misterioez hausnartzeko leku aproposena da. Handitasuna, indarra, aintzinatasuna. Hau dena eta gehiago ere daukate ur masa hauek.

Argi-itzalezko marrakia (Light and shadows drawing)

Bakio (Euskal Herria)

Paisaia argi-itzalez marraztuta dago. Eguzki errainu berantiarrek sortzen duten itzulune luzeek han eta hemen margotzen dituzte detaileak. Olatuen luzera azpimarratzen dute. Itsas labarraren handitasuna nabarmentzen dute ere.

Urre koloredun arratsaldea (Golden evening)

Bakio (Euskal Herria)

Urre kolorea hartu du arratsaldeak. Eguzkia badoa, pixkanaka, bere eguneroko atsedenera zerumugaren azpian. Tenperatura jeisten den heinean, etxerako gogoa pizten da. Inork oraindik gogoa du azken bainua hartzeko, baina horieri ere laster eguneko nekea nabarituo zaie.

Olatu segida (Waves one after another)

Bakio (Euskal Herria)

Erabat lerrokatutak ailegatzen dira olatu koskorrak. Hondarra jotzen dutenean gaina zuritzen zaie, aparra sortzen zaie. Presarik gabe etortzen dira, gero berriro otsan alde egiteko. Berriak etengabe etortzen jarraitzen dute.

Olatu txikien helduera (Coming of the small waves)

Bakio (Euskal Herria)

Olatu txikiak bata bestearen atzetik heltzen dira hondartzara. Arrastaka uzten dute hondarrean bidean aurkitutako altxorrak edo zabor puxkak.

Azken bainua eta laster etxera (Back home after the last bath)

Bakio (Euskal Herria)

Bainua hartu dugu. Goazen orain arropak janztera. Ama zain daukagu etxera bueltatzeko. Afaria berotu eta dutxa hartu behar dugu. Gero ohera laster, bihar berriro igerian etortzeko prest egoteko.

Itzal luzeak (Long shadows)

Bakio (Euskal Herria)

Haretzak gainazal konkortua dauka. Mendixka eta haran txikiez osatuta dago. Eguzkiaren argi okertuak koskorren neurria ematen du, norbaiten itzalak oztopatzen ez duen heinean.

Itsas ondoko apartamentuak (Apartments near the sea)

Bakio (Euskal herria)

Itsas ondoan bizitzea ederra izan behar da. Neguko itsas zakar eta indartsua leiho baten atzeko epeletik ikusten da. Itsassoak dakarren urruneko haizeak aurpegia freskatzen du.

Gazteak hondartzan (Beach full of youngsters)

Bakio (Euskal Herria)

Gaztez beteta dago hondartza. Udako egun luzeak azken muturreraino aprobetxatzen dituzte. Garaia aproposa da. Ez gutxien nerabeek denbora librea gehiago izaten dutelako.

Surflari nekatua (Tired surfer)

Bakio (Euskal Herria)

Surflaria nekatua ematen du. Eguna luze joango zitzaion olatuak hartzen. Gora eta behera. Azkenengo momentuak egindakoetan pentsatzen eta biharkoak prestatzen emango ditu, beharbada.

Hondartza jolasak (Beach games)

Bakio (Euskal Herria)

Jolasteko astia eta gogoa dago oraindik. Beharbada azken bainua hartzeko ere. Gero etxera joateko garaia izango da. Dutxa freskoa eta afari beroa hartu eta gero lotara. Edo festara joan liteke, gau laburrak eta epelak horretara dei egiten bait dute.

Arratsaldea lasai doa (Quiet afternoon)

Bakio (Euskal Herria)

Ez al da berandu egiten tipo hauentzat? Hondartzan etzanda diraute. Harea hutsik geratu da eta eguzkiak oraindik bizkarra epeltzen die. Momentuaren lasaitasunaz gozatzen ariko dira. Neguan momentu hauek faltak botako dituzte.

Ortzimugatik beherako bidean (In the way below the horizon)

Bakio (Euskal Herria)

Ortzimugatik beherako bidean eguzkiak indarra galtzen du. Hala ere, mina ematen du berari zuzen begiratzeak. Egi gordinaren argitasunak bezala, zaurgarri egiten gaitu.

Etxerako garaia (Time to go home)

Bakio (Euskal Herria)

Etxerako garaia da. Eguzkia desagertzear dago. Gosea urdaila estutzen hasi da. Itsasorako grina gaurkoz asetuta dago. Pasealariak baino ez dira hondartzan gelditzen. Uhinei begira ibilaldi koxkorra egitea ez da eguna bukatzeko modu txarra.

Kaioak hondartzan (Seagulls in the beach)

Bakio (Euskal Herria)

Hondartza jendez husten den heinean, itsas txori janari biltzaileak ausartzen dira harea zapaltzen. Bertatik bertara errazago aurkitzen dira bilatutakoak.

Hondartza egunaren amaiera (End of beach day)

Bakio (Euskal Herria)

Udako eguna amaitezina zela ematen zuen, baina azkenean arrats garaia heldu da. Horrekin batera, hondartza husten hasi da.

Hegaldi abila (Skilled flight)

Bakio (Euskal Herria)

Arratsaldeko urre koloreko argi artean hegaz dabil kaioa. Itxuraz ahaleginik gabe mugitzen da hara hona hegazti abila. Bitartean, azpiko lurzoru mailan zer interesgarri dagoen adi-adi behatzen du.

Kaioa behekaldetik (Seagull from below)

Bakio (Euskal Herria)

Hurbil pasatu da kaioa. Hurbildu zait hare artean utzitako janari ondarren bila. Aurkituko du ogi papurren bat, gazta zati bat edo fruta apurren bat ongi begiratu ezkero.