Ahuntz multzoa (Group of goats)

Hundwil (Suitza)

Ahuntz talde bat. Zuri-zuriak kolorez. Ile fina eta latzadunak. Alboetara begiratzen dute abereek. Inguratzen dituen mugimenduak harritutak izango ditu.

Eremu zabala (Wide field)

Loiu (Euskal Herria)

Haran zabala mendi lerroez mugatua. Gainetik zerua baino ez. Horrelakoa da lurralde hau. Zerua, baina, hodeien pasealekua da. Mendebaldetik etorri eta ekialderantz jarraitzen dute bere bidea, aire masen fronteari jarraiki.

Neguan zehar (Through Winter)

Negua pausoka aurrera doa gure trena bezala. Egunak laburrak eta ilunak dira. Elurra ez du ari izan oraindik. Naturaren koloreek grisetik daukate. Belarra laburra da, lorerik gabekoa, kolore gabekoa.

Oasi berde oparoa (Green lavish oasis)

Gossau (Suitza)

Belarrak, loreak, zuhaitza eta zuhaixkak batera hazi dira larre barnean eta inguruan. Altu hazi dira ere. Lurzorua ezkutatzen dute eta paisai berri bat eratzen dute. Berde kolorea nonahi erakusten duen oasi oparoa.

Zelai oparoa (Lavish field)

Gossau (Suitza)

Ederra dago baserria. Belar altu eta freskoak uda oparoa datorrela aurreikusten du. Euriak eta eguzkiak bere arrakastatsuki lanak tartekatu dituzte. Landareek nabaritu dute eta egoki aprobetxatu dute, egoki hazi dira.

Udazkena aurrera doa (Autumn goes ahead)

Gais (Suitza)

Udazkena aurrera doa. Kolore berdeak tonu arreak hartzen ditu. Adarrak soiltzen hasi dira. Arratsaldea laburtzen doa. Eguzkiak beheragotik begiratzen gaitu.

Baserria ez da basatia (The countryside is not wild place)

St. Gallen (Suitza)

Baserria, herria ere bada eta ez da basatia. Etxaldeen ondotik igarotzen dira bideak. Abereek, ibilgailuek edota pertsonek erabiliko dituzten pasabideak.

Zelai maldatsuak (steep fields)

St. Gallen (Suitza)

Zelaiak maldan gora igotzen dira mendixkaren tontorreraino. Behiek eta ardiek zortea dute. Leku franko utzi zaie janari egokia aurkitzeko eta lasai ederrean ibiltzeko. Gelditzen diren zuhaitz bakanek, baso erabat txikituek, bestelako bizidunei egiten diete arreta, bada, abereak ez diren basapiztiei.

Zerua oskarbi udazkenean (Clear sky in Autumn)

Appenzell (Suitza)

Zerua oskarbi dago baina giroa ez dago epel. Ez dauka eguzkiak nahikoa indarrik hotza uxatzeko.

Hostoak bai zuhaitzik ez (leaves without trees)

Appenzell (Suitza)

Zelaian hostoak baino ez dira ikusten. Horiek erori diren zuhaitzak nonbait ondoan egon beharko dira ere. Zuhaitz multzoak kanpoko aldetik baino ezin du begiratu belardia. Erdialdea beste animali eta landareen erreinua da.

Zelaia hostoekin (Field with leaves)

Appenzell (Suitza)

Zelai honek udazkenaren zantzuak dauzka, baina urruneko gailurrek ez dira momentuz zuritu. Urtaro hotzak ez du oraindik indar nahikorik hartu udako gogorapenak erabat ahultzeko.

Kolore beroetako jantziak (Warm coloured dressing)

St. Gallen (Suitza)

Udazken garaia ezin da nahastu neguaren natura geldoarekin edo udako betiereko berdetasunarekin. Hosto erorkorreko zuhaitzak kolore beroekin janzten dira aldi baterako. Sasoi oparo baten amaiera ospatzeko intentzioarekin edo.

Harri hesi sendoa (Strong stone fence)

Simplon (Suitza)

Harlauza ederrek egin dute hesi apaina. Belardiaren gorabeherak jarraitu eta bitan banatzen du. Zabala da osatzen duten harriak bezala. Harriak lehorrean pilatu izaterako, sendotasuna igortzen du eraikuntzak.

Mendien oinetako belardiak (Fields below the mountains)

Müstair (Suitza)

Alfonbra berde leuna eta samurra dirudi zelai honek. Inguratzen duten mendien itxura basati eta indartsuaren aldean, belardiak bigun ematen dute, erraldoiez inguratutako ipotxak.

Behien atsedena (Rest of the cows)

Wasserauen (Suitza)

Behiek leku erosoa aurkitu dute atseden hartzeko. Bata bestearen parean, jandakoa sabelean ondo pausatzen edo azala zaintzen ematen dute.

Behiak eta zelaiak (Cows and fields)

Mörschwil (Suitza)

Behi taldea belar freskoaz gozatzeko garaia du. Ikuilua utzi eta larretan luze egoteko desiratzen egongo dira. Nahikoa belar lehor janak izango dira negua zehar.

Soro oparoa (Full field)

Mörschwil (Suitza)

Baserria soroz eta basoz beterik daude. Loreez eta zuhaitzez. Zerealez eta belarrez.

Lorratza (Track mark)

Mörschwil (Suitza)

Lorratzaren bidean landareak zanpaturik gelditu dira. Lore bat txiripaz geratu da salbu. Zerealak, baina, bere lekua errekuperatzera egiten dute. Beteko dute berriro gelditutako hutsunea.

Udaren ate joa (Call of Summer)

Mörschwil (Suitza)

Uda ate joka dago. Egunak luzatu dira eta eguzkiak argiaz blaitzen ditu soroak eta zelaiak. Laster hasiko dira horitzen, udaren beropean idortzen eta ontzen.

Soro zabala (Large field)

Mörschwil (Suitza)

Zereal soro zabal honetatik ateratako uztarekin, ogi eta pastel andana prestatu ahal izango dira. Ondu bitartean, txori, intsektu eta karraskari askoren babesleku izango da ere.