Udaberriko lore zuriak (Spring white flowers)

St. Gallen (Suitza)

Lore zuriak udaberria ospatzeko. Irudiaren lausotasunak garaiaren gozotasuna irudikatzen du. Koloreak zuri eta berde. Biziak, alaiak urteko sasoiaren tankerara.

Larre berdeak loreekin (Green fields with flowers)

St. Gallen (Suitza)

Larre berdeak, loreekin, fruitarbolekin, urrunean mendiak eta basoak. Bakartasun goxoa eta lasaiaren sentsazioa lagun. Mila esker laztana hitz polit hauengatik.

Maldan behera okertua (Tilted downhill)

St. Gallen (Suitza)

Haritza konkortuta dagoela ematen du. Abarrak beherantz okertuak dituela, urteak eman ditu maldan behera begira.

Udaberriaren oparotasuna (Spring richness)

St. Gallen (Suitza)

Udaberriaren oparotasuna irudikatzen da hemen. Larre berdea, sorgin belarraren lorea, arbola lore zuri irten berrriekin eta basoa mendian gora doala. Europako mendialdea horrelakoa da negua bukatu eta bueltan biziz betetzen denean.

Udaberriaren edertasuna (Beauty of Spring)

St. Gallen (Suitza)

Zelaiaren berde argiak eta zuhaitzen berde ilunak fruitarbolaren loreen zuria azpimarratzen dute. Udaberriaren edertasuna bere gorenean.

Txibirita pare bat zelaian (Two daisies in a field)

St. Gallen (Suitza)

Txibirita pare bat udaberri zelai batean. Eguzki errainuak hartu. Epel epel. Belar artean beren bizitza egiten.

Lore zuriak, arbolen noblezia (White flowers, the nobility of the trees)

St. Gallen (Suitza)

Zuhaitzak loreekin, zerua urdin, zelaiak berde. Udaberri bete-betea. Lore zuriak arbolen noblezia.

Udaberri loreak (Spring flowers)

St. Gallen (Suitza)

Larre berdeetan, udaberriko belar freskodunak, tanto horiak ageri dute han eta hemen. Txikoriaren loreak dira, udaberriaren seinale Europa erdialdeko leku anitzetan.

Elurrez jantzitako arbolak (Trees decorated with snow)

Helsinki (Finlandia)

Neguan elurrez janzten dira arbolok. Beren jantzi berdea mantu zuriz ornatzen da. Ipar Europan pinuak berebiziko garrantzia dauka. Basoetan, zurgintza industriarako edo eraikuntzarako. Gauza askotarako da erabilia.

Pinu izotzduna (Pine tree with ice)

Biel (Suitza)

Pinu orratzek soinean daramate izotz puxka mardulak. Goizaren hotzaren seinale argia.

Galdutako soldaduak (Lost soldiers)

St. Gallen (Suitza)

Uniforme berdexka, eta kaskoa. Bigarren mundu gerratean ibilitakoak. Zer dabiltza sasi-soldadu hauek? Galduta ez al dira ibiliko festa giroko desfile batetan?

Eguzkiari segituz (Following the sun)

Sursee (Suitza)

Loreok eguzkiari darraiote bere eguneroko zeruko bidean. Hortik beraien izena, eguzkilore.

Fraideen lorategia (The garden of the monks)

Neustifeko monastegia, Brixen (Italien)

Alpeetako tontorretatik ongi babestua dago lorategi xume hau monastegiaren barne patioan. Negu hotzenetan ere natura puxka bat eskura edukitzea, izan daiteke burua lasaitzeko modu hoberena harrizko eraikuntza honen barnean bizitzen direnentzat.

Landarea eta horma (A plant and a wall)

Neustifteko monastegia, Brixen (Italia)

Neustifeko monastegia Brixen ondoan dago, baserrian dagoen bailara batean. Lorategi handi bat, baratza, mahatsondoak eta kafetegi bat du eta bertan munduko izotz-kafe handiena.

Lurrun makina bat (A vapor engine)

Somma Lombardo (Italia)

Forma borobil perfektuko autoa (Auto with perfect profile)

Forma borobil perfektuko autoa (Auto with perfect profile)

Hondartzako pinua (Beach pines)

Korronteari aurre egin (Face the current)

Surf taula bat bakarrik? (Lonely surf board?)

Limoi fruitua (Lemon fruit)