Behien begiradapean (Under the cows surveillance)

Hundwil (Suitza)

Behiak pentsakor daude. Pertsona bat pasatu berri da. Ez da eguneko lehenengoa. Gaur jendez lepo dago hemen. Batzuk adi behatzen gaituzte. Beste batzuk, berriz, despistatu itxurarekin pasatzen dira. Burua batek jakin non dutela.

Feriako jolas parkean (The playing area of the fair)

Hundwil (Suitza)

Jolas parke txikia ere atondu dute. Koloreduna eta dibertigarria ematen du. Txikiek primeran pasatzeko lekua izango dute, animaliak ikusteaz aspertzen direnean.

Behiek ere ipurdia dute (Cows have bottom)

Hundwil (Suitza)

Behiek ere ipurdia daukate. Gizaxoak egun osoa igarotzen dute ezezagunei bere atzekaldea ikusten uzten. Ez luke batek espero izango hau maiteko dutenik.

Laborari gaztea (Farmer youngster)

Hundwil (Suitza)

Gaztetxoek ere lan egin behar dute. Airoso ibiltzen dira behi iladen artean, noizean behin atsedenaldi hartzen badute ere. Dena ez da lana feria egunean!

Bi laborari hizketan (Two farmers talking)

Hundwil (Suitza)

Bi laborariok erabat murgilduta daude bere hizketaldian. Tratua ixten ariko dira? Denbora luzea elkar ikusi gabe egon ondoren azkeneko gertakariak azaltzen ariko dira?

Laborari lanpetuak (Busy farmers)

Hundwil (Suitza)

Laborariak lanpetuta daude prestaketekin. Behi hau ekarri, hura lotu. Batak animalia ondo dagoen begiratzen du, besteak lagunari bisita egitera etorri da.

Abereen artetik (Among farm animals)

Hundwil (Suitza)

Behien itsasoaren artetik pertsona gutxi batzu ikusten dira. Elkarrekin hizketan edo abereak behatzen daude. Festa giro erlaxatuan, lasai daude. Ez dago zertan urduritu beharrik.

Mailuarekin jotzen (Hitting with a hammer)

Hundwil (Suitza)

Tokatu zaio gizonari lan egitea gaur ere. Gogor ari da mailuarekin zutoina jotzen. Zezen indartsuren bati eusteko beharko da, beharbada. Mutilak adi begiratzen dio. Ofizioa ikasi nahiko du.

Ahuntzak eta antxumeak ferian (Goats and their kids in the fair)

Hundwil (Suitza)

Ahuntzak eta antxumeak ez dira faltako animali feria batean. Esnea eta haragia primerakoa dute. Edozein motako belarra eta landare hostoak jateko gai dira. Etxearen inguruko belardiak eta sastraka guztiak zaintzen ditu. Ez du uzten belar txarrik hazten.

Behi ilarak (Cow rows)

Hundwil (Suitza)

Betekada dago behietan. Bakoitza bere lekuan herrenkada luzeetan. Tartean bi oinetako bisitariak ibiltzen dira. Abereen itxura ezinhobea ikustera etorri dira. Astiro ibiltzen dira ilaren artean edo alboan eta ezagunak agurtzera gelditzen dira.

Udazkeneko abere ferian (Autumn farm animal fair)

Hundwil (Suitza)

Udazkeneko ferietan abereak erakusteko eta saltzeko garaia da. Behiek errape handienak dituzte. Zezenak egon daitezkeen ikusgarrienak dira.

Merkatu plaza (Market square)

Santoña (Espainia)

Plaza hau bizitzaz beterik egon ei da merkatu egunetan. Erosketak egitera etorri den jendea sarrera inguruan bilduko ei da, txutxumutxuak entzuteko eta zabaltzeko edo ezagunen bat agurtzeko. Posturen bat ere egongo da, bertako produktuak saltzen.

Merkatu estalia (Covered market)

Santoña (Espainia)

Azoka estalirako beharra dago leku honetan, euriak eguzkia baino gehiago eragiten bait du hemen. Gaur baina ez da laneguna eta atsedenerako tartea hartu dute hemen ere. Kanpotik ikusita, hala ere, polita da merkatua. Pozik geratu gara bisitarekin.

Santa Klaus eta pinguinoak (Santa Claus and the penguins)

St. Gallen (Suitza)

Santa Klaus eta pinguinoak, talde argitsua negu hasieran gauari pixkatean izkin egiteko.

Santa Klausen trena (The train of Santa Claus)

St. Gallen (Suitza)

Gabonetako azokan ez da haurrentzat dibertsiorako aukerarik falta. Santa Klausekin bidaitxo bat egitea barne.

Gabon azoka (Christmas market)

Biel (Suitza)

Gabon azoka txikia baina itxurosoa. Jende askorekin. Haur eta nagusi. Denek jaka beroa soinean dutela.

Bihar erabiltzeko gordetak (Stored until tomorrow)

Azoka itxi eta gero (Closed market)

Feskekôrka eta kanalak Goteborgen (Feskekôrka and channels in Goteborg)

Feskekôrka eta kanalak Goteborgen (Feskekôrka and channels in Goteborg)