Bateltxoan buelta (Excursion in a skiff)

Bregenz (Austria)

Lakutik buelta koskorra ematetik datoz emakumeak edo neskak. Bateltxoan denbora pasan igaro du eguna pare honek. Goizeko giro atsegina aprobetxatzeko modu ezin hobea da. Pedalei eragin eta eragin kirola ere egin izan dute.

Ur ertzearen bakardadea (Alone in the water shore)

Bregenz (Austria)

Lasaitasun momentu baten bila joan da uraren bila. Hark emango dizkio behar dituen bakardadea eta arimarentzat ferekak.

Langile finari kasu egin (Notice the hard worker)

Hundwil (Suitza)

Behiek gaztearen joan-etorriei arretaz begiratzen diete. Emakumeak bere prestasunagatik egiten dio kasu. Baina tipo gazteak ez du beraien arretaz konturatzeko denborarik.

Emakume lanpetua (Busy woman)

Hundwil (Suitza)

Pauso seguruz dabil emakumea. Nora doan dakienaren adierazle. Presa puntua badarama, lanpetuta dagoelako izango da. Honelako egunetan, antolatzaileek ez dute atsedenerako momentu bat ere ez.

Emakume argazkilaria (Women photographer)

Müstair (Suitza)

Lekuaren xarmak harrapatuta ari da emakumea argazkietan gordetzen bere inpresioak. Uda opor gogoangarriak ez ahazteko ahalegina al da? Edo momentuko zirrarak sortutako konpulsio hutsa?

Eguzkitan eseri (Sitting in the sun)

Rorschach (Suitza)

Perfektu dago eguzkitan esertzeko. Gorputzean epela sartzea sentsazio gustagarria da eta, lagun batekin kontu-kontari egoterik badago, orduan eta hobeto.

Pergolan zehar (Through the pergola)

St. Gallen (Suitza)

Pergolan zehar paseoa ari da. Goxo-goxo eta presarik gabe doa, eguzkiaren beroa sentitzen duela, bere argitasunarekin fereka egiten ari zaiola.

Jantzi koloretsudun emakumea (The woman with colourful clothes)

Laudio (Euskal Herria)

Euria eten gabe erortzen da gaur. Euripean ibiltzea tokatu zaio emakumeari. Jantzi koloretsuak aukeratu ditu okasiorako.

Emakumea balkoian (A woman in a balcony)

Vicenza (Italia)

Arratsalde pasa ematen du emakume honek. Etxe inguruan dabilen jendea behatzen egongo al da? Hola bada, ez da erraz aspertuko Vicenzako plaza honetan. Eguneko sargoriaz ihes egitea ere badu, kanpoan freskatzen duenean barrura irauten bait du sargoriak.

Kale hutsa eta emakume bakartia (Empty street and lonely woman)

Hondartzean ibiltzeko bestelako modua (A different way of walking in the beach)

Paseoa olatu eta harea artean (Walk between waves and sand)

Emakumea jauregirako bidean (Woman heading for the palace)

lagomaggiore2016_24

Harrizko emakume biluzia (Naked stoney woman)

Helsinki2015_8

Txirrindularia lanerako bidean (Cycler going to work)

Helsinki2015_3

Gizona, emakumea eta haurrak (Man, woman and children)

Porvoo2015_16

Zuhaitz bat irakurtzeko eta jolasteko (A tree for playing and reading)

Hendaia4

Etxera bueltan bazkaltzeko (Back for lunch)

Fribourg6

Emakumea zubia zeharkatzen (Woman crossing a bridge)

Fribourg3

Emakumea Appenzelleko kaleetan (Woman walking in Appenzell)

Appenzell6