Paduako basilika (Basilica in Padua)

Padua (Italia)

Paduako basilika adreilu gorriko pareta zoragarriak dauzka. Enparantza handi baten alboan eraiki zen, inguruko espazio hutsa, eraikuntza erraldoiari lekua egiteko utzia dela ematen du.

Lore gorriak (Red flowers)

Santillana del Mar (Espainia)

Lore gorri hauek, zaingorriak, herri osoko balkoietan zeuden. Loreen kolore biziek zeruaren urdinarekin bat egiten zuten.

Eliza gotikoaren aurrekaldea (Front side of the gothic church)

Nancy (Frantzia)

Eliza gotikoaren fronte zoragarria. Inguruan eraikuntzarik ez duela eta, zeruaren kontra begiratuta itxura erraldoia eta boteretsua du. 

Bi kaio (Two seagulls)

Neuchatel (Suitza)

Bi kaio Neuchateleko lakuaren ibarran hegaz. Ziurrenik janari puxken bila eguneko haize gogorrean surf eginez.

Tximiniak eta dorreak (Chimneys and towers)

Neuchatel (Suitza)

Teila gorriak, tximiniak, dorreak eta harrizko hornidurak Neuchateleko teilatu aldapatsu honetan.

Neuchateleko alde zaharra (Old city of Neuchatel)

Neuchatel (Suitza)

Kale estuak, aldapatsuak, harrizkoak, eta eskilarak. Suitzan hain ohikoak diren alde zaharren tankerakoa. Gehienetan garbi eta erabat berrituak. Horrelakoa da Neuchatel ere.

Gailurra (Summit)

Kronenberg (Suitza)

Säntiseko gailurra harroka eta elurrezko erraldoia ematen du Kronenbergeko magaletik. 

Mendiak eta elurra nonahi (Mountains and snow everywhere)

Kronenberg (Suitza)

Hodeiak zeruan eta elurra mendietan. Neguak oparitutatko egun oskarbi gozoa.

Mendikatea (Mountain range)

Mendikatea (Mountain range)

Flumsemberg (Suitza)

Zeru oskarbiko egun izan genuen baina arratsaldea azkar dator neguan. Itzalek pixkanaka mendikatea ere hartuko dute.

Lanbroari eguzkiak fereka (Sun caresses the fog)

Lanbroari eguzkiak fereka (Sun caresses the fog)

St. Gallen (Suitza, Switzerland)

Mendi gainetik ikuspegi polita zegoen. Lanbroak bailara betetzen zuen eta arratsaldeko eguzkiak gainak gozo berotzen zituen.

Pagadi basoa (Beech forest)

Laudio (Euskal Herria)

Zoragarriak dira zuhaitzok. Mendian, herritik urrun, hala ere argiak dira gizakiaren markak pago hauetan.

Lanbroaren gaina (On top of the fog)

Lanbroaren gaina (On top of the fog)

Laudio (Euskal Herria)

Lanbroaren gaina zapaltzen ari nintzela sentitzen nuen. Urrunean mendi tontorrek (Untzueta, Gorbeia) irlak ematen zuten. Lanbroan nabigatzeko gogoa ematen zuen.

Argipea (Under the light)

Walensee (Suitza, Schweiz)

Kaleko argi batean pean egon nintzen norabidea erabaki bitartean. Arratsaldea hotza baina zoragarria zen eta pixkat gehiago egotea erabaki nuen. Inguruaz gozatzen.

I stayed behind a street light deciding the direction. The evening was cold but wonderful and I decided to stay longer. Enjoying the place.

Gauak bidea nahasten du (The night mixes the ways)

Gauak bidea nahasten du (The night mixes the ways)Walensee (Suitza, Schweiz)

Zutoinak oinezkoentzako norabideak markatzen zituen. Baina arratsaldeko azken argiak bidea aurkitzeko zaila bihurtzen zuen. Azkenean, trena hartu nuen etxera bueltatzeko. 

The pole marks the directions for walkers. However, at late afternoon the way was difficult to find. In the end, I took the train to go back home.

Zeruetako erraldoia atsedenean (Rest of a sky giant)

Trafikoa Brindisiko alde zaharrean (Traffic in the old city of Brindisi)

Motorra brum-brum (Motorbike running)

Hondartza hutsa udazken arratsalde batean (Empty beach in an Autumn evening)

Lecceko udazken zerua (Autumn sky in Lecce)

Zuhaitz bat zeruetara begira (A tree looking to the sky)