Kostaldeko arroka (Rock in the coast)

Bakio (Euskal Herria)

Arroka batek itsasoari aurka egiten zion kostaldeko leku arriskutsuenean. Tinko eusten diola ematen zuen baina zahartzen zihoan heinean txikitzen joan zen. Puxka txikiak galtzen hasi zen. Txikiak hasieran eta handiagoak tarteka. Indartsu zirauen baina itsasoaren indarrak arrastoa uzten zion. Egun batean arrain handi eta zahar batek ikusi zuen eta harrituta esan zuen: bai leku ederra!

Hondartza gau bezperan (Beach before night)

Bakio (Euskal Herria)

Ilun dago dagoeneko. Eguna joan da gaur ere. Itsasoaren olatuak ozenago entzuten dira orain, baina lasaigarriagoak dira aldi berean.

Islada indartsuak (Strong reflections)

Bakio (Euskal Herria)

Itsasoko uren islada indartsuek egunaren argiak gordetzen ditu. Hondartzako hare goibelera ez da argirik heltzen.

Gandor apartsu segida (Foamy crests)

Bakio (Euskal Herria)

Hondartzaren hondo baxura heldu arabera, altxatzen dira olatuen gandor apartsuak. Bata bestearen atzetik doaz, diziplina zorrotzeko segida bat osatuz. Bata bestearen ondotik doaz, ur gainazal leuna apurtuz. Bidearen azkenean, amaierako eztanda bat entzuten da eta olatua desagertu da. Harean gora eta behera doan ur geruza fina baino ez da gelditzen.

Olatu bat eta beste bat (One after another waves)

Bakio (Euskal Herria)

Olatu bat, olatu bi, milaka olatu. Denak hondartzeraino egiten dute bidea bertan desagertzeko. Beti berriak datoz. Batzuk handiak, bestela txikiak. Emeki-emeki baina indar itzelarekin heltzen dira. Itsaso erraldoiengandik jasotzen dute ahala.

Olatuen kulunkan (Swung by the waves)

Bakio (Euskal Herria)

Oinak busti ala ez. Bakoitzak aukeratuko du. Edozein kasutan plazerra da itsasertzean ibiltzea. Olatuen soinu hipnotikoak goxo besarkatzen zaitu eta gogoa bide xamurragoetatik bideratzen du.

Lasaiago eta freskoago (Fresher and quieter)

Bakio (Euskal Herria)

Gau aurreko argitan bainua hartzeko garaia da. Eguneko beroa jeitsi da eta jendez hustu da hondartza eta itsasoa. Lasaiago eta freskoago egoteko aukera dago.

Beltz sakona gailentzen da (Deep black takes over)

Bakio (Euskal Herria)

Eguzkiak indarra galtzen duen heinean, itzalak ugaritzen dira eta luzatzen dira. Argi eta ilun egoeren arteko distantzia handitzen da. Zeruak urdin irauten du, beherago koloreak galtzen hasiak dira. Beltz sakona gailentzen da, kolore eza.

Erraldoia erraldoien artean (Giant among giants)

Bakio (Euskal Herria)

Hondartza zabala da eta itsasoaren urak olatuz olatu etorri eta bueltatzen dira. Kostaldean itsasoari, erraldoia erraldoien artean, harrera egiten zaio. Beren misterioez hausnartzeko leku aproposena da. Handitasuna, indarra, aintzinatasuna. Hau dena eta gehiago ere daukate ur masa hauek.

Argi-itzalezko marrakia (Light and shadows drawing)

Bakio (Euskal Herria)

Paisaia argi-itzalez marraztuta dago. Eguzki errainu berantiarrek sortzen duten itzulune luzeek han eta hemen margotzen dituzte detaileak. Olatuen luzera azpimarratzen dute. Itsas labarraren handitasuna nabarmentzen dute ere.

Urre koloredun arratsaldea (Golden evening)

Bakio (Euskal Herria)

Urre kolorea hartu du arratsaldeak. Eguzkia badoa, pixkanaka, bere eguneroko atsedenera zerumugaren azpian. Tenperatura jeisten den heinean, etxerako gogoa pizten da. Inork oraindik gogoa du azken bainua hartzeko, baina horieri ere laster eguneko nekea nabarituo zaie.

Olatu segida (Waves one after another)

Bakio (Euskal Herria)

Erabat lerrokatutak ailegatzen dira olatu koskorrak. Hondarra jotzen dutenean gaina zuritzen zaie, aparra sortzen zaie. Presarik gabe etortzen dira, gero berriro otsan alde egiteko. Berriak etengabe etortzen jarraitzen dute.

Olatu txikien helduera (Coming of the small waves)

Bakio (Euskal Herria)

Olatu txikiak bata bestearen atzetik heltzen dira hondartzara. Arrastaka uzten dute hondarrean bidean aurkitutako altxorrak edo zabor puxkak.

Haize olatuek islada apurtzen dute (Wind waves break the reflection)

Montreux (Suitza)

Eguzkia milaka puskatan isladatzen da uraren gainazal apurtuan. Haize olatu txikiek ez dute uzten ura lasai egoten. Bere gainazalak ezin du leun iraun.

Erreka olatua (Brook wave)

Müstair (Suitza)

Harriak eta ura elkarrekin talka egiten duten lekuan sortzen dira zurrunbiloa eta olatua. Urak etengabe jotzen du harria, pixkanaka higatuz eta forma emanez. Ertzak leundu egiten ditu eta hondoa goxatu.

Aparra, ura eta olatuak (Foam, water and waves)

Isla (Espainia)

Aparra ura eta olatuekin nahasten da. Hemen apar amarauna ur gainazalean nagusi da. Han, berriz, olatu tontorrak irmoki kostaraino bidaiatzen dira, eztanda zuri batean amaitu arte.

Itsaso mugitua (Sea in movement)

Isla (Espainia)

Itsasoa mugitua dago. Ez dago sosegurako tarterik. Higidura etengabekoa da. Ura zanbuluka dabil, haizearen mende, urruneko uren bultzaden mende.

Aparrezko dorre zuria (White tower of foam)

Isla (Espainia)

Harroka artean jotzen du olatuak. Aparra forma gabeko dorre zuri baten modura altxatzen da. Kostarako bidean, norabidea galdu duela ematen du.

Apar zuria harroka latzean (White foam on the tough rock)

Isla (Espainia)

Apar zuri harroak eta harroka gogor garratzak egiten dute topo. Behin eta berriz, etengabe, elkartuko dira. Beraien harremana, baina, ez da goxoa, bortizkeriak ekarritakoa baizik.

Olatuen leherketa (Breaking waves)

Isla (Espainia)

Olatuak lehertu eta lehertu egiten dute harroken kontra. Dakarten indarra bapatean hustutzen dute kostaldean. Horrek zizelkatzen ditu itsasertzak, hemeki-hemeki.