Mendi behi bat belarra jaten (Mountain cow eats grass)

Oro (Euskal Herria)

Belarra goxo-goxo egon behar duela ematen du. Negu osoan ikuilu barruan egotetik datorren behiarentzat jaki ezin hobea.

Behi marroi bat (A brow cow)

Oro (Euskal Herria)

Behi polita hau mendian igarotzen du udaberri eta uda gehiena, kortako behiak ezezik. Mendi behia deitu ahal zaio, orduan.

Behi bat jaten (A feeding cow)

Oro (Euskal Herria)

Behi eder honek lanak ditu belarra jaten. Denak gozo-gozoa itxura du.

Lur goibela (Dark land)

Oropa (Italia)

Lurra goibel dago, zeruaren argi oparoa faltan botatzen duelako. Larreen tonu arreetan nabaritzen da. Adarren biluztasunak argi esaten du.

Pagatxak lurretik (Beech fruits)

Oropa (Italia)

Beste motako haziak ere aurkitzen dira basoan. Pagatxek ere pago hostoen artean ematen dituzte beraien azkenengo momentuak.

Hostozko ohe samurra (Soft bed of leaves)

Cardano (Italia)

Hosto idorren ohe samurrez bete da basoa. Zenbait intsektu eta mikroorganismorentzat janari freskoa izango da. Izango dute zer jan negu gogorrean zehar.

Hostoa zabal-zabal lurrean (Leave lying flat)

Bad Soden (Alemania)

Zabal-zabal etzana gelditu da hosto marroiak. Zainak eta zurtoina agerian ditu. Gaueko euriak edo goizeko ihintzak ur tantaz margotu du bere gainazala. Bestela, barrutik lehor dago orria. Bere zainek ez dute ur eta jaki gehiagorik garraiatzen.

Hontzaren begirada zorrotza (The sharp gaze of the owl)

St. Gallen (Uztaila)

Hontzaren begirada zorrotzari ez dio ezerk ihes egingo, ezta gaueko iluntasun gordinean ere. Lehenengo zelatatu. Gero hego ixilak zabaldu eta hegaldi zehatz batekin harrapakina berea egiten du.

Erbi atleta (Athletic hare)

St. Gallen (Suitza)

Erbia animali ederra da. Atleta fina. Hanka luze eta indartsuduna. Belarri zabalduna. Begi handiduna. Arriskua ikusi eta entzuten duenean, salto batean urruntzen da.

Kaixo untxi jauna (Hello Mistder Rabbit)

Gais (Suitza)

Kaixo untxi jauna. Zer moduz doa eguna? Gustora al zaude zure kaiolan eta bisitarien artean gela handi honetan? Zaratatsua izan behar du eta zihur gizaki guztiak ez direla lagunkorrak izango. Lasai hala ere, laster bueltatu ahalko bait zara zure etxalde kuttunera.

Oilar ederra (Magnificent cock)

Gais (Suitza)

Itxura zoragarria du oilarrak. Gandor eta kokotsa handi eta gorriak ditu, belarritxoak ere, eta lumak marroi-gorrixka distiratsuak. Pena da kaiolan sartuta ikusi beharra. Animali honek behar du hankak luzatzea, mugitzea.

Kolore arreak nagusi (Earth colours protagonist)

Cardano (Italia)

Kolore arreak gailentzen zaizkio berdeari. Joaten ari den bizitasunak utzitako markak dira, hostoetako pitxadurak bezalakoak.

Hosto lehor baten erretratua (Portrait of a dry leave)

Cardano (Italia)

Zainak ihartu eta gogortzen diren bitartean, hostoaren mamia apurkorra bihurtzen ari da. Lehen bat eginda funtzionatzen zuenak, pixkanaka banatzen eta apurtzen hasia da. Hori bada bizitza eta bere heriotzaren sinboloa.

Zorura itsatsitako hostoak (Leaves stuck to the floor)

St. Gallen (Suitza)

Hostoak banan-banan pilatzen joan dira. Euripean lurrera itsatsi dira. Zoruaren kontra zanpatuak ere izan dira, oinen eta hatzaparren pean. Pixkana deskonposatzen joango dira, ongarri bihurtuz.

Marroitik horira gorritik pasatuta (Brown to yellow going through red)

St. Gallen (Suitza)

Marroitik horira gorritik pasatuz dute kolorea erori berritako hostoak. Bere urteroko lana betetakoan ahitutak gelditzen dira eta pixkanaka galtzen dute berde kolorea. Beharrezkoak ez direla eta lurrean biltzen dira. Alfonbra leunarekin apaintzen dituzte gure inguruko basoak eta herriak.

Hosto alfonbra (Leaves carpet)

St. Gallen (Suitza)

Hosto erori berriak pilatuz joan dira. Hiriak, herriak eta basoak alfonbra koloretsuz estaltzen dira. Bere kolore hori-marroixka edonon ikus daiteke. Udazkenaren ikurra dira gurean.

Zaldia aurrez-aurre (In front of a horse)

Teufen (Suitza)

Buru luze honek aho indartsu batean eta sudur zabal batean bukatzen du bere bidea. Belarra bapo jateko eta usainak ongi harrapatzeko garatuak izan dira biak, hurrenez hurren. Mendiko bizimodu basatian beharrezkoak zaizkio animali dotore honi.

Hosto lehor pila (Pile of dry leaves)

St. Gallen (Suitza)

Hosto lehor pila bat alboan jarri eta gainera salto egiteko gogoa ematen du.

Hosto erorien koloreak (The colors of the fallen leaves)

St. Gallen (Suitza)

Hosto eroriak pilatzen doaz. Seinale udazkena aurrera doala. Laster egun motzak etorriko dira, tenperaturak jeitsiko dira eta elurra mendietara helduko da. Geroago, herrira ere jeitsiko da.

Tximeletek goxoa gustoko (Butterflies like it sweet)