Haritzaren hosto herdoilduak (Rusty leaves of an oak)

Cardano (Italia)

Haritzaren hostoak herdoiltzen hasiak dira, seinale eguzkiak indarra galdu duela eta negua ate joka datorrela. Udaberri eta uda atzean gelditu dira eta hostook sasoi luzeko arrastoak agertzen dituzte, pitxadurak eta apurtutako ertzak nonahi. Laster eroriko dira lurrera eta arbola lo tankerako atsedena hartuko du hurrengo udaberria arte.

Lore lehorra (Dry flower)

Cardano (Italia)

Sikatutako loreak bere atsedenlekua harlauza baten gainean aurkitu du. Hasiko da deskonposatzen eta ehun bizia izandakoa lurrarekin nahastuko da pixkanaka.

Arruntasun erakargarria (Attractive commoness)

Cardano (Italia)

Arrunta izanagatik ez da erakarpen gutxikoa lore hau. Txikoria, lore hori distiratsua da sortu berrian. Gerora urdindu egiten zaizkio petaloak eta luma itxurako hazi hegalariek bola itxuran biltzen dira. Haize ufada batek edo haur jostari baten putzak lur berrien bila hegaz noiz bidaliko dituen zain.

Herri xumeko etxea (House in a common town)

Cardano (Italia)

Herri xume baten etxe xume batek lekuaren arima barnebiltzen du, laburtzen du.

Arratsaldeko argi printzak (Evening light rays)

Cardano (Italia)

Arratsaldeko azken argi printzetan gorria nagusitzen da. Udazken beteko koloreekin bat egiten du. Gure inguruak edertzen dituzte eguneko azken momentu horiek.

Arratsa heltzeko dago (Sunset to come)

Cardano al Campo (Italia)

Arratsa heltzear dago eta arbolen kolore gorrixka eguzkiaren argi leunarekin nahasten da. Herriko etxe eta eraikuntzak urre koloreko arbolek zainduak ageri dira. Tokiaren edertasuna biderkatuta gertatzen da.

Udazken lore xumeak (Humble autumn flowers)

Cardano (Italia)

Landarea xumea da baina koloretsua ere bai. Loreak gogoz hazten dira, irmo, udazkeneko lehenengo egunak badira ere. Utzidazu mirari txiki honi luzeago begira egotea, indartu eta berritu egiten bait nau.

Marisorgina zain (Praying mantis waiting)

Cardano Al Campo (Italia)

Marisorgina, izen bereziko intsektu ederra, lasai dirau udazkeneko goiz honetan. Beste intsektuak harrapatzeko momentuan, bere matxarda askatzen duelarik, hilgarria da. Harrapakinaren zain dagoela baina, tolestuta mantentzen du.

Umearen galderen zain (Waiting for the question of the child)

Cardano (Italia)

Umeak galderak egiten dizkio aitari. Aitak pazientziaz eramaten du itaunketa. Orain denbora badaukate horrelakoetan ibiltzeko.

Mezari entzuten (Following a mess)

Cardano (Italia)

Apaizaren hitzei adi-adi daude fededunak. Errespetu osoz entzuten dute, aurpegian konzentrazioa irudikatuta. Jainkoan bilatzen dute indarra edo minerako sendagaia.

Meza gidatzen (Guiding the mess)

Cardano (Italia)

Meza katolikoa aurrera doa apaizak jantzi zuriak soinean daramatzala gidatua. Erretorika luzea darabil historio zaharrekin, lehenagotik sarri entzundakoak.

Apaiza lanean (Priest at work)

Cardano (Italia)

Apaiza ere prest dago elizkizunerako. Jantzi zuriak janzten ditu okasiorako. Fededunengana, txikienak barne, hurbiltzen da kasu egitera. Hori da bere lanaren parte bat. Horrez gain, publiko denari zuzenduko zaio mezaren mezua helarazteko.

Aldarea elizkizunerako prest (Altar ready for service)

Cardano (Italia)

Elizako aldarea prest dago elizkizunerako jantziak soinean daramtzalarik. Harri mota nobleez egina dago eta irudi aberatsak zizelkatuak ditu. Tokiko fededunak zerbitzatzeko zain dago.

Bi intsektu txikiren jana (Two bugs lunching)

Cardano (Italia)

Bi intsektu txikik aurkitu dute eguneko janaria. Elkarren ondoan jateko ez dago arazorik, denontzat bait dago zer hartu.

Txibiritaren edertasun apurkorra (Fragile beauty of daisy)

Cardano (Italia)

Txiribita txiki eta hauskorrak uxu ikusten dira udaberri partean. Arruntak dira baina beti goxatzen dute gogoa inguruan ikustean.

Hazi hegalaria (Flying seed)

Cardano (Italia)

Sorgin belarrak lorea eta fruitua dauka. Fruitua ezin politagoa da. Haur garaian sarri jolastu gara hazi txiki eta hegalari hauek lau haizetara zabaltzen. Pixkana erortzen dira, urrunean galtzen diren bitartean.

Sorgin belar biluztua (Naked dandelion flower)

Cardano (Italia)

Sorgin belarrak bere fruituak galtzen joan da ia erabat biluzik geratu arte. Haizeak eraman ditu fruitu txiki hegalariak. Lore berri bat sortzeko joan dira paraxut zuriak.

Lore zuri bakartia (Lonely white flower)

Cardano (Italia)

Lore zuria ederra da beti. Bere hiru petaloek harro eusten diote tente.Txikia eta bakartia, belar xumeez inguratua dagoela, ezin politago agertzen da.

Lore biziak eta lore lehorrak (Lively flowers and dry flowers)

Cardano (Italia)

Txibirita sorta honetan lore batzuk fresko ageri dira, indar betean. Beste batzuk, baina, bizitasuna galdu bidean daude. Petaloak lehor, freskotasuna soilik gogoan.

Elur harriak (Snow stones)

Cardano (Italia)

Elur malutak izan zitezkeen. Azpiko lur arreari kolorea jartzen dioten margo puxkak dira. Hurbiletik harri koskor zuri biziak bizitzara etortzen dira.