Adar eroriak (Fallen branches)

Cardano al Campo (Italia)

Adarrok beraien zuhaitzak galdu eta lurrean bukatu dute. Agertzen dituzten kolore arreak basoari epeltasuna ematen diote. Pinaburuek oraindik ere bizitzara buelta dezakete, zentzu poetikoan behintzat.

Lur goibela (Dark land)

Oropa (Italia)

Lurra goibel dago, zeruaren argi oparoa faltan botatzen duelako. Larreen tonu arreetan nabaritzen da. Adarren biluztasunak argi esaten du.

Pagatxak lurretik (Beech fruits)

Oropa (Italia)

Beste motako haziak ere aurkitzen dira basoan. Pagatxek ere pago hostoen artean ematen dituzte beraien azkenengo momentuak.

Hostozko ohe samurra (Soft bed of leaves)

Cardano (Italia)

Hosto idorren ohe samurrez bete da basoa. Zenbait intsektu eta mikroorganismorentzat janari freskoa izango da. Izango dute zer jan negu gogorrean zehar.

Hostoa zabal-zabal lurrean (Leave lying flat)

Bad Soden (Alemania)

Zabal-zabal etzana gelditu da hosto marroiak. Zainak eta zurtoina agerian ditu. Gaueko euriak edo goizeko ihintzak ur tantaz margotu du bere gainazala. Bestela, barrutik lehor dago orria. Bere zainek ez dute ur eta jaki gehiagorik garraiatzen.

Hazidun belarrak (Seeding grass)

Bad Soden (Alemania)

Belarrak hazitzen ari dira. Hurrengo udaberriko uzta prestatzen. Hazien kolore arreak udazken erdiko koloreekin nahasten dira. Bat egiten dute.

Hontzaren begirada zorrotza (The sharp gaze of the owl)

St. Gallen (Uztaila)

Hontzaren begirada zorrotzari ez dio ezerk ihes egingo, ezta gaueko iluntasun gordinean ere. Lehenengo zelatatu. Gero hego ixilak zabaldu eta hegaldi zehatz batekin harrapakina berea egiten du.

Arrano txiki bi (Two small eagles)

St. Gallen (Suitza)

Arrano txiki pare bat bere begiralekuaan ondo jarriak ez lukete alperrik galduko jateko edozein aukera.

Basurde pare ederra (Magnificent pair of boars)

St. Gallen (Suitza)

A ze basurde pare ederra! Ilaje gogorra, garratza, daukate. Sudur eta belarri luzeak ere. Hankak laburrak baina indartsuak dira. Kolore arrea baso barruan bizitzeko aproposena da. Animali dotoreak dira.

Erbi atleta (Athletic hare)

St. Gallen (Suitza)

Erbia animali ederra da. Atleta fina. Hanka luze eta indartsuduna. Belarri zabalduna. Begi handiduna. Arriskua ikusi eta entzuten duenean, salto batean urruntzen da.

Dortoka txiki ederra (Small marvelous turtle)

Gossau (Suitza)

Zein gordetzen da oskol honen barruan eta harri haren azpian? Dortoka txiki eder bat! Inguruko harearekin erdi ezkutaturik apenas ikusten da. Hala nahiko zuen animalitxoak, lasaitasuna eta segurtasunaren bila zegoela.

Kaixo untxi jauna (Hello Mistder Rabbit)

Gais (Suitza)

Kaixo untxi jauna. Zer moduz doa eguna? Gustora al zaude zure kaiolan eta bisitarien artean gela handi honetan? Zaratatsua izan behar du eta zihur gizaki guztiak ez direla lagunkorrak izango. Lasai hala ere, laster bueltatu ahalko bait zara zure etxalde kuttunera.

Oilar ederra (Magnificent cock)

Gais (Suitza)

Itxura zoragarria du oilarrak. Gandor eta kokotsa handi eta gorriak ditu, belarritxoak ere, eta lumak marroi-gorrixka distiratsuak. Pena da kaiolan sartuta ikusi beharra. Animali honek behar du hankak luzatzea, mugitzea.

Kolore arreak nagusi (Earth colours protagonist)

Cardano (Italia)

Kolore arreak gailentzen zaizkio berdeari. Joaten ari den bizitasunak utzitako markak dira, hostoetako pitxadurak bezalakoak.

Hosto lehor baten erretratua (Portrait of a dry leave)

Cardano (Italia)

Zainak ihartu eta gogortzen diren bitartean, hostoaren mamia apurkorra bihurtzen ari da. Lehen bat eginda funtzionatzen zuenak, pixkanaka banatzen eta apurtzen hasia da. Hori bada bizitza eta bere heriotzaren sinboloa.

Agertoki berdea (Green stage)

Cardano (Italia)

Agertoki berdea izan nahi duenak, arre kolore ttanttak agertzen ditu. Basoaren bizitza arbola maiestatikoen inguruan eta begiradapean gertatzen da. Animaliak jaio, hazi, hil egiten dira baina zuhaitzek lekua zaintzen dute, jarraikortasuna bermatzen dute, uzten zaien heinean behintzat.

Zorura itsatsitako hostoak (Leaves stuck to the floor)

St. Gallen (Suitza)

Hostoak banan-banan pilatzen joan dira. Euripean lurrera itsatsi dira. Zoruaren kontra zanpatuak ere izan dira, oinen eta hatzaparren pean. Pixkana deskonposatzen joango dira, ongarri bihurtuz.

Marroitik horira gorritik pasatuta (Brown to yellow going through red)

St. Gallen (Suitza)

Marroitik horira gorritik pasatuz dute kolorea erori berritako hostoak. Bere urteroko lana betetakoan ahitutak gelditzen dira eta pixkanaka galtzen dute berde kolorea. Beharrezkoak ez direla eta lurrean biltzen dira. Alfonbra leunarekin apaintzen dituzte gure inguruko basoak eta herriak.

Hosto alfonbra (Leaves carpet)

St. Gallen (Suitza)

Hosto erori berriak pilatuz joan dira. Hiriak, herriak eta basoak alfonbra koloretsuz estaltzen dira. Bere kolore hori-marroixka edonon ikus daiteke. Udazkenaren ikurra dira gurean.

Zaldia aurrez-aurre (In front of a horse)

Teufen (Suitza)

Buru luze honek aho indartsu batean eta sudur zabal batean bukatzen du bere bidea. Belarra bapo jateko eta usainak ongi harrapatzeko garatuak izan dira biak, hurrenez hurren. Mendiko bizimodu basatian beharrezkoak zaizkio animali dotore honi.