Ur gardena (Transparent water)

Seealpsee (Suitza)

Ur gardenak ikustezin bihurtu arte uzten du mendiko aintzira honen hondoa argi ikusten. Ondorioz, argi ikusten da urazpiko osakera. Harri puska ugari eta hosto ondar gutxi batzuk. Nondik etorriko ziren harri horiek? Nola helduko ziren? Zergatik askatuko ziren haitzetatik? Honelako galderak eta beste zenbait pilatzen zaizkit buruan.

Hosto lehor estutua (Squeezed dry leave)

Pfänder (Austria)

Hostoa lehortzen den neurrian estutzen da, zainak agerian geratzen zaizkio eta kolorea aldatzen zaio. Biziak ihes egin dio. Heriotza programatua izan du. Orain pixkanaka deskonposatu eta bere lagunentzako ongarri bihurtuko da.

Landare niminoa (Small plant)

Pfänder (Austria)

Landare nimino bat hasi da enbor zahar baten gainean errotzen. Goroldioaren bidea jarraitu du eta pixkanaka enborra jan eta kontsumituko dute. Baina hori beste pauso bat izango da baso baten bizitzan. Landare txikiek arbola berriei lekua egin beharko bait diete.

Intsektuentzat egokia (Aimed for insects)

Pfänder (Austria)

Hiru pinaburu adaxka lehor pila baten gainean pausatutak utzi dira intsektuek leku egokia izan dezaten negua igarotzeko. Barruko okupatzaileak sare hesiaren atzean babestuta daude harrapakariengandik.

Adar zatia eta pinaburua (Branch piece and pine cone)

Pfänder (Austria)

Natura hila ez da tristea izan behar. Polita izan daiteke ere. Izan zena eta galdu dena gogorarazten du. Baina, bizitzarik gabe ere harritzeko eta emozionatzeko gaitasuna gordetzen du.

Gordetako pinaburuak (Stored pine cones)

Pfänder (Austria)

Pinaburu gutxi batzuk gordeta daude zurezko etxola batean. Neguko jaki moduan erabiliko al zen? Soberakina oraindik jateko al dago?

Sustrai korapiloak (Root knots)

Pfänder (Austria)

Sustrai korapiloak bata bestearen gainetik eta azpitik hazten dira. Beti ere elikagaien bila, lurgaineko zatia ondo hornituta egon dadin.

Sustrai korapiloak (Root knots)

Pfänder (Austria)

Arbolak egon behar dute sustraien ondoan. Elikagaiak eta ura lurretik xurgatzeko behar dute. Arbolek zutik irauteko ere behar dituzte sustrai sendoak. Baso zaharretan, arbola zaharrek bere sustrai lodi eta luzeak korapilatzen dituzte.

Arbola izandakoak (Former trees)

Pfänder (Austria)

Basoan ez daude soilik arbola gazte edo zaharrak. Garai batean izandakoak eta orain enbor batek baino ez dituenak gogoarazten ere badira.

Animali parkeko jantokia (Dining place of an animal park)

Pfänder (Austria)

Animali parkean ere jan behar dute. Etxola honetan aurkitu dute inguruko ahuntzek behar bezain beste jaki. Zeruak ekarritako txarretatik ere emango die babesa.

Adar korapiloa (Branch knots)

Bregenz (Austria)

Adar korapiloa ez da askatu behar. Korapiloz korapilo hazten da landarea, urtaroetan aurrera doan neurrian.

Jolastokiaren itzalpea (Below the playground)

Cardano al Campo (Italia)

Zoru idorraren gainean jolastu behar da parke honetan. Udaberri hasiera izanda ere ez da egon euriaren berririk aspaldi batean. Horregatik dago zoru hareatsu, lohitsu beharrean. Arrazoi beragatik belarra laburra eta eskasa da.

Arbola ilada (Row of trees)

Cardano al Campo (Italia)

Bazen arbolen ilada luzea. Errepide baten ondoan zeuden, espaiolaren alboan. Neguko arropak jantzita zeramatzen. Enbor finak baina luzeak zituzten. Adarrak gora begira hazi zitzaizkien. Bata bestearen kopia fina ziren, ondokoari begira garatutakoak.

Lurzoru hotz eta lehorra (Cold and dry soil)

Kronberg (Suitza)

Zorua lehor eta hotz dago gailurrean. Haizeak elurra eraman du eta izotzak ez du nahikoa hezetasun lurra busti eta bigun manten dadin. Gogor eta harri koskorrekin betea dago.

Neguko irak (Winter ferns)

Cardano al Campo (Italia)

Ira hauek kolorea erabat aldatu dute urtaroarekin batera. Ez da itxura soilik aldatu dena. Sakonagoa da berain egoera aldaketa. Posizioa tente mantentzen duten arren, ez bait da beraien zainetan zehar bizitza hedatzen.

Belar eta ira lehorrak (Dry grass and ferns)

Cardano al Campo (Italia)

Belarra eta ira lehorrek arratsalde eguzkitsuko argi epelaren pean daude. Garaiotan atseden momentua dute. Indarrak berriro hartzeko aukera dute. Hurrengo urtaro epela heltzen denerako prest egongo dira indarrez hazteko.

Pinu bat baso batean (A pine tree in a forest)

Cardano al Campo (Italia)

Pinu bat baso batean baino ez da. Altua da eta zuzen-zuzen joaten da gora, baina pinu bat baso batean baino ez da. Inguruan beste zenbait pinu altu eta zuzen ditu. Denek batera basoa osatzen dute.

Pinu berezia (Special pine)

Cardano al Campo (Italia)

Pinu honek zeozer berezia du. Adar laburrek enborra ezkutatzen dute. Haren azal apurtua ia erabat estaltzen du.

Adar eroriak (Fallen branches)

Cardano al Campo (Italia)

Adarrok beraien zuhaitzak galdu eta lurrean bukatu dute. Agertzen dituzten kolore arreak basoari epeltasuna ematen diote. Pinaburuek oraindik ere bizitzara buelta dezakete, zentzu poetikoan behintzat.

Eskultura naturala (Natur sculpture)

Cardano al Campo (Italia)

Enbor erori bat, pasa den urteko ira lehorrak eta belarrak osatzen dute naturak eskainitako eskultura. Erabat ausazkoa izango da baina bere edertasuna ez da kasualitatez sortzen.